I wish Mary was coming to dinner tomorrow.
Eu queria que Mary viesse para o jantar amanhã.
Para expressar um desejo sobre algum fato que já ocorreu nós devemos usar a conjugação do Past Perfect. Confira:
I wish I had done it before it was late.
Eu queria ter feito isso antes que fosse tarde.
That’s all for today!
Ontem eu escrevi um breve post falando sobre a expressão used to, no final eu pedi para que os leitores enviassem nos comentários algumas frases utilizando a estrutura ensinada: pronome + used to + verbo. Confesso que a reação positiva dos visitantes me surpreendeu. Eu havia prometido publicar a frase mais criativa, porém prefiro agradecer a todos que enviaram comentários (Luis Otávio, Diogo, Rafael, DeniseGB, AndreAB, Adam e Fábio), pelas palavras de incentivo e pelos comentários que complementaram a explicação.No post anterior eu havia dito que o used to tem a função de colocar uma ação no passado, entretanto, existe um artifício que dá maior flexibilidade a essa expressão, permitindo que ela seja utilizada em outros tempos verbais. Para tanto, basta acrescentar o verbo to be antes do used to e alterá-lo de acordo com a necessidade. O novo modelo fica mais ou menos assim, Nome/Pronome + to be + used to + verbo no gerúndio. Calma, parece complicado mas não é. Confira abaixo:
Mary is now used to having beautiful nails
Mary agora costuma ter unhas lindas
They were used to being independent
Eles estavam acostumados a ser independentes
Lembre-se que essa nova formação é utilizada quando queremos passar a idéia de que agora estamos acostumados com uma nova situação. Alguém aí arrisca alguma frase nos comentários? Aguardo vocês.
I hope that helps.
Students are not allowed to use dictionaries in the exam.
Estudantes estão proibidos de usar dicionários durante o teste.
The tennis court is sometimes used as a car park.
O campo de tênis às vezes é utilizado como estacionamento de automóveis.
O problema começa quando acrescentamos a preposição “to” após a palavra “used”. A forma used + to pode ser classificada também como uma expressão ou um phrasal verb, com a função de colocar uma ação no passado. É o nosso tão comum “costumava”. Eu poderia dizer, por exemplo (for instance): Eu costumava jogar muito futebol. Em Inglês essa frase fica assim “I used to play a lot of soccer”. A estrutura de uma oração simples com o used to é Pronome + used to + Verbo. Confira abaixo exemplo:
I used to study in the library – Eu costumava estudar na biblioteca
I used to play the guitar – Eu costumava tocar violão
Só para lembrar, os pronomes no singular são: I, you, he, she, it. No plural são: we, you, they. Alguns verbos que funcionam bem com o used to são: live, study, act, enjoy, love, smoke, find. Agora ficou “mamão com açúcar”. Que tal praticar um pouco aqui nos comentários do blog? A frase mais criativa será publicada no nosso próximo post.
Eu agradeço antecipadamente por sua participação (I thank you in advance for your participation).
Cya
No meu livro “Inglês na Ponta da Língua: método inovador para melhorar o seu vocabulário” (Editora Elsevier/Campus) falo sobre combinações de palavras. Estas combinações são na verdade o que os especialistas na área chamam de collocations.No livro, resumo isto dizendo que combinações de palavras (collocations) “refere-se ao fato de como uma palavra freqüentemente se combinar com outra”. Um exemplo – dos vários que têm no livro – é “make the bed” (arrumar a cama, fazer a cama). Em inglês, “make” combina com “bed”; ou seja, não se diz em inglês – pelo menos não é comum dizer – “do the bed”. Logo, “do” não combina com “bed”.
O tema parece complicado; porém, após ler as páginas do livro dedicado a isto e observar os exemplos você acaba vendo como aprender vocabulário em inglês fica muito mais interessante, fácil e divertido! Você simplesmente passa a entender o motivo pelo qual dizemos “redondamente enganado”, e não dizemos “redondamente linda”. Algumas palavras se combinam com umas e com outras não!
Ainda no livro, sugiro a idéia de que você pode criar um caderno de collocations. Para isto você pode desenha uma tabela com três colunas. Na última coluna escreva a palavra chave. Digamos que esta palavra seja “job” (emprego, trabalho). Na primeira coluna escreva os verbos geralmente usados com a palavra chave. Já na coluna do meio escreva adjetivos que combinam com a palavra. Deve ficar mais ou menos assim:
| Verbos aqui | Adjetivos aqui | Palavra-chave aqui |
| apply for (candidatar-se a) look for (procurar por) find (encontrar) get (arranjar, arrumar) lose (perder) quit (deixar, demitir-se do) |
decent well-paid (bem pago) 9-to-5 (tempo integral) dream (dos sonhos) full-time (tempo integral) part-time (de meio período) |
job (emprego, trabalho) |
Há outras formas de você organizar collocations em seu caderno. Tudo é uma questão de criatividade – tema também abordado no livro. Tudo isto para mostrar às pessoas que aprender inglês pode ser bastante divertido e muito menos chato do que se imagina.
Aconselho também a criar exemplos com os collocations que você aprende. Escolha algumas e faça sentenças com elas. Por exemplo,
I have to get a decent job. (Tenho de arranjar um emprego decente)
She is looking for a part-time job. (Ela está procurando um emprego de meio período)
You’ll find your dream job. (Você vai encontrar seu emprego dos sonhos)
É isto pessoal! Bom, além de ler sobre collocations aqui, convido você também a ler o livro Inglês na Ponta da Língua e ver as várias dicas sobre como aprender não só collocations, mas também muitas outras coisas relacionadas ao vocabulário da língua inglesa. Opa, não esqueça do meu blog!
Take care!
Oi pessoal, leia o assunto do momento no grupo de estudos do English Experts no Yahoo. Hoje o meu amigo Bill, Americano que atualmente mora na Holanda respondeu uma questão que acredito, seja uma dúvida de muitas pessoas. Vamos conferir:Pergunta enviada por Ana Lúcia
Qual é o certo? You and I? or You and me? Quando uso um ou outro? Can someone help me?
Resposta - by Bill
Hello Ana Lúcia,
Both are correct in so far as both phrases are often used interchangeably in English. However!!!! it is grammatically correct to say “you and I” (when used as the subject of a sentence). In spoken English (more and more often in written English as well unfortunately) the phrase “you and me” is used as the subject of a sentence.
1st Example (grammatically correct): “You and I are going on vacation and we are going to do nothing but relax”.
2nd Example (ungrammatical and incorrect, but commonly used by English speakers): “You and me are going on vacation and we are going to do nothing but relax”.
The phrase “you and I” can never be used as the object or indirect object of a sentence.
As the object OR AS the indirect object of a sentence an English speaker always uses the phrase “you and me.”
Example (direct object of the sentence)
1) The sparks from the fire hit you and me because we were sitting too near to the fire.
Example (indirect object of the sentence)
2) The man gave you and me $25 to go and have a good meal.
It is TOTALLY incorrect AND UNGRAMMATICAL to say or write:
“The man gave you and I $25 to go and have a good meal. However, I hear people use sentences like this.
I hope this helps you understand the difference.
Abraços,
Bill