Saudações minha gente! Aqui Prof. Adir novamente para dividir algumas expressões que tomei nota esses dias quando estava assistindo dois seriados que gosto muito: Grey´s Anatomy e Desperate Housewives (não! não é a versão tupiniquim que passa na Rede TV!). Grey´s Anatomy fala do dia-a-dia de um hospital em Seattle, no estado de Washington, onde os residentes novatos passam por poucas e boas (go through a rough patch) com até mesmo um homem bomba!
E Desperate Housewives trata do cotidiano de 4 donas de casas na fictícia Wisteria Lane. O seriado é recheado de tramas, mortes, tem um pouco de tudo e a linguagem é bem acessível.
Bom, vamos ao que interessa: as expressões e phrasal verbs que eu selecionei! As definições aqui são do dicionário online da Cambridge (www.dictionary.cambridge.org).
1. stick with something: to continue doing something or using someone to do work for you, and not stopping or changing to something or someone else:
He said that he was going to stick with the traditions established by his grandfather. (Ele disse que ia manter as tradições ditadas por seu avô.)
He’s a good car mechanic - I think we should stick with him. (Ele é um bom mecânico de carros – acho que devemos ficar com ele.)
2. be straight with someone: to be honest with someone
Just be straight with her and tell her how you feel. (Seja honesto com ela e diga-lhe como você se sente.)
Tell me straight, would you rather we didn’t go tonight? (Fala a verdade, você prefere que a gente não saia hoje à noite?)
3. ticked off: angry
I get really ticked off when she doesn´t return my calls. (Eu fico muito p… da vida quando ela não retorna minhas ligações.)
4. from the get-go: from the beginning
You knew I had a girlfriend, you knew it right from the get-go. (Você sabia que eu tinha namorada, você sabia desde o início.)
Deixo agora algumas frases para vocês completarem com as expressões acima. Lembre-se de usar o tempo verbal correto. Se quiserem também dividir mais alguns exemplos com os leitores serão mais do que bem-vindos! Let´s get down to business then!
1. I´m so _____ at him. He´s so unreliable, he never does what he says he will.
2. Well, you should´ve told your boss right _____ that you were planning on leaving your job, so he would have time to look for another person.
3. I don´t know which course to take, but I think I´ll _____ Spanish because German is so difficult.
4. I want you to _____ me and tell me what´s really going on.
Depois que descobri o Babylon nunca mais perdi tempo consultando dicionários da forma tradicional - abrindo o livro e procurando a palavra por ordem alfabética. Esse software torna a nossa vida muito mais fácil, tudo está a um clique de distância. O próximo parágrafo foi extraído da página do fabricante e explica exatamente como o aplicativo funciona.
O Babylon é um software de dicionários e traduções automáticas, de uso fácil e intuitivo, em mais de 75 idiomas. Com o Babylon, traduzir um texto inteiro é muito fácil: não é preciso abrir uma página na Internet, nem “copiar e colar” textos. Basta clicar no texto, em qualquer aplicação (Word, Excel, e-mail, mensagens instantâneas ou uma página da Web).
Apesar de ser pago você pode utilizar a versão trial durante um período. Caso você não queira adquirir existe ainda a versão on-line totalmente grátis. Você vai ver como phrasal verbs, idioms, slangs não vão mais ser um tormento em sua vida.
I hope that helps.
Segue abaixo a segunda parte da colaboração do Artur, leia a primeira aqui.
Bom, “the sign” ao lado eu achei um tanto quanto interessante, então tive que “take a picture”! Quem de nós seria capaz de ultrapassar a velocidade limite indicada de 17,5 km/h? Você pode até ultrapassar o limite indicado, mas saiba que não são 17,5km/h. É um pouquinho mais!
Aqui nos EUA praticamente todas as unidades de medidas são diferentes das do Brasil. Velocidade por exemplo é indicado por “milhas por hora”. Mas o motivo que me fez tirar a foto foi justamente o ½. Isso não é nada usual aqui nas ruas públicas, que não é este caso. Foi simplesmente uma “brincadeira” de um hotel aqui numa cidade da Flórida.
PED XING? Alguém já aprendeu o significado disso em alguma aula de inglês? Provavelmente não. E nem vai aprender. Aí é que está a real diferença entre estudar e vivenciar o inglês. Bom, mas para não deixar vocês curiosos eu vou explicar o significado!
PED vem de “pedestrian” e XING de “crossing” (Passagem para pedestres). E o que tem a ver XING com CROSSING? A letra X, por sua forma, nos dá o sentido de cruzamento, travessia. Portanto, é usada para substituir a palavra cross.
O meu email de contato é Artur Barros (tuzaocoluni@hotmail.com). Está aí o meu recado. Take care!
Artur, muito obrigado pela contribuição. Este espaço está à sua disposição!
See you!
Quem gostou da dica do Vocaboly provavelmente vai adorar o Teach Me Now. Ele é um software desenvolvido para ajudar o estudante de Inglês a melhorar o seu vocabulário. Eu indico principalmente para quem estuda por conta própria.
O sistema conta com mais de cinco mil palavras e ainda várias frases para o uso no dia-a-dia! O estudo é realizado por temas, tais como: Casa, restaurante, trabalho, hotel, aeroporto, câmbio, hospital, escola, informática, música, animais, roupas etc. São mais de cinqüenta temas à disposição. Você escolhe um assunto e estuda as palavras ou frases relacionadas a ele. Cada palavra traz uma frase exemplo mostrando seu uso no idioma e também a forma escrita da pronúncia da palavra.
Ele ainda dispõe de um sintetizador de voz que ajuda na pronúncia correta em inglês, excelente recurso para o treino auditivo (listening).
O Teach Me Now é pago (R$ 59,00), mas você pode baixar a demonstração gratuita para testar o sistema até 15 vezes. Existe ainda a possibilidade de você conseguir uma licença gratuitamente através de indicações. Clique aqui e saiba como!
Link para download: infosoftlanguages.com.br
That’s all folks,
ps.: Link enviado por João Bovolini
Em Inglês, a palavra dinheiro é imediatamente associada à sua tradução mais comum: Money. Mas nem sempre um Americano fala sobre a sua moeda (currency) dessa forma, existem outros dois verbetes muito utilizados em conversas informais, são eles: bucks e dough.
Bucks
Na maioria dos casos você pode substituir a palavra dollar por bucks. Lembre-se que os Americanos utilizam a vírgula (,) para separar a casa dos milhares e o ponto (.) para as frações. Acabei de lembrar de outro detalhe, não se usa bucks para falar de valores fracionados. Portanto, a formação “I have 50.40 bucks”, está incorreta.
I have just 3 bucks in my wallet.
Eu tenho apenas 3 dólares em minha carteira.
I earn 1,000 bucks per week.
Eu ganho 1.000 dólares por semana.
The car is 19,028 bucks.
O carro custa 19.028 dólares.
Neste último exemplo eu utilizei a palavra grand, uma gíria que significa “mil dólares”.
He has 19 grand in his bank account.
Ele tem 19 mill dólares em sua conta bancária.
Dough
Give me the dough.
Me dê o dinheiro.
How much dough do you get per year?
Quanto você ganha por ano?
Money
I haven’t got any money
Eu não tenho dinheiro algum.
Some people were in the street collecting money for charity.
Algumas pessoas estavam na rua pedindo dinheiro para caridade.
How do you manage your money? Você seria capaz de responder essa pergunta nos comentários?
Leia mais aqui: Money words
See you!
“Novas e revolucionárias idéias sempre encontrarão resistência por parte de mentes medíocres” - Albert Einstein
Collaborator: Adam