Arquivo para a categoria ‘Dicionário / tradutor’

As Palavras Mais Comuns da Língua InglesaNo post de ontem eu disse que quando comecei a estudar Inglês defini como prioridade o domínio da leitura. Na época tive a sorte de receber por email um e-book que me ajudou bastante a adquirir o vocabulário necessário para dominar a leitura de textos em Inglês, o título do e-book é: As Palavras Mais Comuns da Língua Inglesa.

O livro é uma espécie de mini-dicionário, leia abaixo uma passagem do livro para entender melhor do que se trata:

“Na lista das palavras mais comuns da língua inglesa, contidas neste documento, as palavras não estão organizadas alfabeticamente, mesmo porque não é nosso objetivo reproduzir aqui um dicionário. Também não incluímos todos os significados possíveis das palavras apresentadas. Todas as palavras são apresentadas em contexto, em exemplos de utilização. Não fornecemos a definição da palavra. Para cada palavra são listados em média três exemplos de utilização, com a respectiva tradução.”

O livro foi escrito por Rubens Queiroz de Almeida, ele é professor de inglês certificado pela Cambridge University, escritor, palestrante e conferencista. Rubens ainda é autor de diversos trabalhos relacionados ao desbloqueio para aprender idiomas.

Clique aqui para efetuar o download (grátis)

Se você gostou desse artigo provavelmente vai apreciar também as dicas abaixo:

- 400 palavras em inglês num minuto
- 14 dicas para turbinar o seu Inglês
- Aprenda a pensar em Inglês
- Quanto tempo é necessário para aprender Inglês?
- Saudade é a 7ª palavra mais difícil de traduzir

Para receber dicas de inglês por email vá até o topo do site e cadastre seu email nas “dicas diárias de inglês” (é grátis), você ainda pode optar por ler o conteúdo do English Experts via feed (o que é isso?).

See you soon!

PéssimoRuimRegularBomÓtimo (42 votos)
Loading ... Loading ...

O Visuwords é um dicionário inglês-inglês com uma característica bem diferente, além de buscar o significado do verbete, ele ainda cria um gráfico com o relacionamento dessa palavra com outras. Os tipos de relacionamento podem ser: é similar a (is similar to), faz parte de (pertains to), is a kind of (é um tipo de) e muitos outros. Você pode consultar a legenda que fica no rodapé do gráfico para saber a lista completa de possibilidades de relacionamento.

O diagrama gerado pelo Visuwords é muito interessante. Parece com uma rede de neural. Recomendo para quem quer ampliar o vocabulário e também para profissionais como jornalistas e professores. Eu testei o dicionário (inglês-inglês) com a palavra expert, veja abaixo a imagem gerada.

Dicionário gráfico inglês-inglês: Visuwords

Link: Visuwords online graphical dictionary

Agradeço o leitor Thiago Bomfim por ter enviado essa sugestão. Valeu Thiago!

I hope that helps!

PéssimoRuimRegularBomÓtimo (10 votos)
Loading ... Loading ...

Babylon - Tradutor OnlineDepois que descobri o Babylon nunca mais perdi tempo consultando dicionários da forma tradicional - abrindo o livro e procurando a palavra por ordem alfabética. Esse software torna a nossa vida muito mais fácil, tudo está a um clique de distância. O próximo parágrafo foi extraído da página do fabricante e explica exatamente como o aplicativo funciona.

O Babylon é um software de dicionários e traduções automáticas, de uso fácil e intuitivo, em mais de 75 idiomas. Com o Babylon, traduzir um texto inteiro é muito fácil: não é preciso abrir uma página na Internet, nem “copiar e colar” textos. Basta clicar no texto, em qualquer aplicação (Word, Excel, e-mail, mensagens instantâneas ou uma página da Web).

Apesar de ser pago você pode utilizar a versão trial durante um período. Caso você não queira adquirir existe ainda a versão on-line totalmente grátis. Você vai ver como phrasal verbs, idioms, slangs não vão mais ser um tormento em sua vida.

I hope that helps.

PéssimoRuimRegularBomÓtimo (5 votos)
Loading ... Loading ...

Oi pessoal, se você é um leitor atento já descobriu o novo recurso na nossa página: o Tradutor On-Line. Se não, observe no canto inferior direito um quadro branco escrito “Tradutor On-line”. Basta clicar no texto e a caixa de tradução do Babylon irá se abrir. Para ocultar a caixa, basta clicar novamente sobre o título “Tradutor On-Line”.Até aqui, nada de novo. Porém a grande vantagem é que essa caixa fica fixa na tela, ou seja, não importa onde você esteja na página, lá embaixo ou no topo, ela sempre estará lá para te auxiliar em qualquer dúvida com relação ao vocabulário.

Observe um exemplo de uso. Eu acabei de publicar um texto da Mary Ziller, onde ela conta como foi a sua chegada ao Rio de Janeiro e como ela conseguiu se virar aqui no Brasil com seu Português limitado (na época). Lendo o texto eu descobri uma palavra que não conhecia: menial. Para esclarecer a dúvida eu cliquei sobre o tradutor, digitei a palavra no local indicado “Traduzir…” e pressionei enter. Logo após se abriu uma janela com as definições para a palavra menial: s. serviçal, criado, lacaio, doméstico; adj. doméstico; servil, subalterno; humilhado. Viu? Fácil assim!

Espero que gostem no novo recurso. Qualquer dúvida no uso do tradutor é só escrever um comentário ou me enviar um email.

I hope that helps,

See you soon.

PéssimoRuimRegularBomÓtimo (3 votos)
Loading ... Loading ...