Arquivo para a categoria ‘Inglês em Filmes’

High School: Status quoHi friends! I hope you are doing great. Well, it’s time to continue learning vocabulary from movies. Isn’t this a great way to learn? This week, we’ll take a look at Disney’s High School Musical.

During New Year’s Eve vacation, Troy (captain of the basketball team) and Gabriella (a shy transfer student who excels in math and science) discover their love for singing. After vacations they decide to audition for the upcoming high school musical. However, their friends discourage them from moving forward with their plans by singing, “Stick to the status quo”. So now, what’s the “status quo”?

Status quo is a Latin term meaning the present, current, existing state of affairs. To maintain the status quo is to keep the things the way they presently are. Note that the phrase is usually preceded by the definite article “the”.

In other words, Gabriella and Troy’s friends are telling them they should continue being the smart student and the basketball player, instead of trying to be singers.

This phrase was also used in the movie “National Treasure”. Patrick says: “The status quo has changed, son.” And also “Look, cooperation only lasts as long as the status quo remains unchanged.”

Karin from Guatemala

PéssimoRuimRegularBomÓtimo (9 votos)
Loading ... Loading ...

Figment

Inglês em Filmes Por: Alessandro em 17/07/2007
Hi friends! Let’s learn our movie-phrase of the week. This time, I’ve picked Pixar’s Ratatouille. This is a story of a rat (Remy) living in Paris who wants to be a chef. Throughout the movie, Gusteau (a famous Parisian chef who just died) appears to Remy in visions. When Remy asks him for his help, Gusteaud says “What can I do? I am merely a figment of your imagination!”.

A “figment” is something created by someone’s mind. It seems real although it is not, it exists only in their imagination. This term is redundant, since figment means “product of the imagination”, but that’s how the phrase is used.

Some more examples:
I thought I saw someone standing in the shadows, but it was just a figment of my imagination.
It really was Ross and not a figment of her overheated imagination.
Was it only a figment of my imagination or did I hear John’s voice in the other room?

Note that this phrase is commonly preceded by the words “only”, “just” and “merely” to emphasize the fact that it is not real.

Well guys, that’s it for today. Until next week!

Karin,
From Guatemala

PéssimoRuimRegularBomÓtimo (1 votos)
Loading ... Loading ...
FriendsHi friends! It’s been a while since I posted my last article. But I’m back! Today we will talk about one of the most famous American TV series: Friends. I’m sure most of you have seen (or at least have heard about) this one. So, let’s get started!

In the First Season, Episode 22, Phoebe is looking for some short-term work. Chandler mentions that his secretary is going to be out for two weeks, and agrees to let Phoebe come work for him. Things don’t go well - Phoebe reveals to Chandler that his co-workers hate him, because of his recent promotion. They even make fun of him, and here’s the phrase she actually uses: “They even do you”.

In this case, the verb “do” means “perform (a particular role, song, etc.) or imitate (a particular person) in order to entertain people”. So what Phoebe is saying is that Chandler’s co-workers imitate him.

OK, that’s all for today. See you next time!

Karin,
From Guatemala

PéssimoRuimRegularBomÓtimo (1 votos)
Loading ... Loading ...

The SecretHoje eu assisti o filme “The Secret“, na verdade é como se fosse um documentário, com depoimentos de pessoas bem sucedidas. Elas contam como obter sucesso e/ou felicidade através do pensamento positivo. A Lei da Atração é explicada detalhadamente. Segundo essa lei, como o próprio nome diz, a mente humana tem o poder de atrair tudo aquilo que passa por ela, não importa se são pensamentos positivos ou negativos.Uma das idéias apresentadas é que o universo conspira para que você realize os seus desejos. É como se os seus pensamentos fossem um comando para o universo, assim como acontece na historia do Gênio da Lâmpada: “o seu desejo é uma ordem” (your wish is my command).

O filme não chega a apresentar idéias revolucionárias, como o título sugere, mas se você está precisando de uma injeção de ânimo, ele pode ser bem útil. Eu selecionei algumas citações, com tradução, do filme The Secret para vocês:

Whatever it is you are feeling is a perfect reflection of what is in the process of becoming.
Não importa o que você esteja sentindo. Isso será um reflexo perfeito do que virá a se tornar.

All that we are is the result of what we have thought. - Buddha
Tudo o que somos é resultado do que pensamos.

When you visualize then you materialize.
Quando você visualiza você materializa.

Imagination is everything it is the preview of lifes coming attractions.
Imaginação é tudo, é a prévia das atrações futuras. - Albert Einstein

Whatever the mind of man can conceive it can achieve.
Tudo o que a mente do homem pode conceber ela pode alcançar.

You are the only one who creates your reality
Você é o único que cria a sua realidade.

A minha preferida é esta:

If you think you can…or if you think you can’t…you’re right!
Se você acha que pode… ou se você acha que não pode… você está certo!

Assista aqui aos primeiros 20 minutos do filme: The Secret

Sugestão de Leitura: Blog Designando

I hope that helps.

PéssimoRuimRegularBomÓtimo (8 votos)
Loading ... Loading ...

Spanglish FlorOi pessoal, recentemente eu assisti o filme Spanglish, achei bem interessante a forma como o aprendizado do Inglês é abordado nesse filme. A personagem principal Flor, acaba aprendendo o idioma por Assimilação, ou seja, a forma mais rápida e eficiente de se aprender. De forma geral, este filme fala sobre: raízes, cultura, valores, idéias. E sobre a deturpação de tudo isso.

Durante uma cena de desentendimento, a filha de Flor fala uma frase interessante, que ela própria classifica como: “uma frase bem Americana”. Quando sua mãe tenta se aproximar ela diz:Not right now. I need some space.
Agora não. Preciso de espaço.

Acredito que todo mundo já ouviu essa frase no Português. É aquela famosa pedida de tempo.

I hope that helps!

See you!

PéssimoRuimRegularBomÓtimo (1 votos)
Loading ... Loading ...