<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>English Experts &#187; Tradução</title>
	<atom:link href="http://www.englishexperts.com.br/category/traducao/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.englishexperts.com.br</link>
	<description>Um guia para quem estuda inglês por conta própria via Internet</description>
	<lastBuildDate>Wed, 08 Feb 2012 16:12:13 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
		<item>
		<title>iPhone traduz placas em tempo real</title>
		<link>http://www.englishexperts.com.br/2011/01/06/iphone-traduz-placas-em-tempo-real/</link>
		<comments>http://www.englishexperts.com.br/2011/01/06/iphone-traduz-placas-em-tempo-real/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 06 Jan 2011 22:39:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Alessandro</dc:creator>
				<category><![CDATA[Tradução]]></category>
		<category><![CDATA[tradutores]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.englishexperts.com.br/?p=6228</guid>
		<description><![CDATA[Caros leitores! A cada dia a evolução tecnológica nos surpreende mais, hoje eu conheci um aplicativo para o iPhone que causa espanto em qualquer estudante de idiomas. Imagine só você fazendo um passeio na Espanha sem falar nada de espanhol, diante de você aparece uma placa e você não entende bem os dizeres. Simples, use o [...]<p><strong>Atenção</strong>: Para acessar os recursos de áudio, vídeo ou enviar um comentário neste post, clique no link a seguir: <a href="http://www.englishexperts.com.br/2011/01/06/iphone-traduz-placas-em-tempo-real/">iPhone traduz placas em tempo real</a></a>.<br/><br/>
<strong>Destaques da Semana</strong>
<ul>
<li><a href="http://www.englishexperts.com.br/2009/11/15/e-correto-chamar-o-professor-de-teacher/"><strong>É correto chamar o professor de Teacher?</strong></a></li><li><a href="http://www.englishexperts.com.br/2008/12/14/como-nosso-cerebro-aprende-ingles/"><strong>Como nosso cérebro aprende inglês</strong></a></li><li><a href="http://www.englishexperts.com.br/tag/eerox/"><strong>Aprenda inglês com músicas</strong></a></li><li><strong><a href="http://www.englishexperts.com.br/2008/02/21/indicacao-de-livros-e-dicionarios-para-turbinar-o-seu-ingles/">Livros e Dicionários indicados pelo EE</strong></a></li><li>Receba outras dicas de inglês pelo <a href="http://twitter.com/englishexperts" target="_blank"><strong>Twitter</strong></a> ou <a href="http://www.facebook.com/englishexperts" target="_blank"><strong>Facebook</strong></a>.</li>
</ul></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft size-full wp-image-6229" title="word lens app" src="http://www.englishexperts.com.br/wp-content/uploads/2011/01/word-lens-app.jpg" alt="" width="170" height="95" />Caros leitores! A cada dia a evolução tecnológica nos surpreende mais, hoje eu conheci um aplicativo para o iPhone que causa espanto em qualquer estudante de idiomas.</p>
<p>Imagine só você fazendo um passeio na Espanha sem falar nada de espanhol, diante de você aparece uma placa e você não entende bem os dizeres. Simples, <strong>use o seu iPhone e tenha a tradução em tempo real da placa</strong>. Impossível? Então confira o vídeo abaixo:</p>
<p style="text-align: center;"><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="450" height="278" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/h2OfQdYrHRs?fs=1&amp;hl=pt_BR&amp;rel=0" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="450" height="278" src="http://www.youtube.com/v/h2OfQdYrHRs?fs=1&amp;hl=pt_BR&amp;rel=0" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></object></p>
<p>Se você recebe as dicas por email e não conseguiu visualizar o vídeo acima, <a href="http://www.englishexperts.com.br/">clique aqui para assistir</a>.</p>
<p>A versão gratuita do aplicativo <a href="http://itunes.apple.com/us/app/word-lens/id383463868" target="_blank">Word Lens está disponível no iTunes</a>, no entanto a versão free só inverte as palavras de placas ou as apaga, mesmo assim é uma amostra interessante e vai impressionar seus amigos.</p>
<p>Atualmente o aplicativo só traduz English-Spanish ou Spanish-English. Estou aguardando a versão para o nosso idioma.</p>
<p><strong>O que vocês acharam dessa inovação tecnológica?</strong></p>
<p>Aguardo comentários!</p>
<p>Post sugerido pelo leitor André Oliveira</p>
<p><strong>Atenção</strong>: Para acessar os recursos de áudio, vídeo ou enviar um comentário neste post, clique no link a seguir: <a href="http://www.englishexperts.com.br/2011/01/06/iphone-traduz-placas-em-tempo-real/">iPhone traduz placas em tempo real</a></a>.<br/><br/>
<strong>Destaques da Semana</strong>
<ul>
<li><a href="http://www.englishexperts.com.br/2009/11/15/e-correto-chamar-o-professor-de-teacher/"><strong>É correto chamar o professor de Teacher?</strong></a></li><li><a href="http://www.englishexperts.com.br/2008/12/14/como-nosso-cerebro-aprende-ingles/"><strong>Como nosso cérebro aprende inglês</strong></a></li><li><a href="http://www.englishexperts.com.br/tag/eerox/"><strong>Aprenda inglês com músicas</strong></a></li><li><strong><a href="http://www.englishexperts.com.br/2008/02/21/indicacao-de-livros-e-dicionarios-para-turbinar-o-seu-ingles/">Livros e Dicionários indicados pelo EE</strong></a></li><li>Receba outras dicas de inglês pelo <a href="http://twitter.com/englishexperts" target="_blank"><strong>Twitter</strong></a> ou <a href="http://www.facebook.com/englishexperts" target="_blank"><strong>Facebook</strong></a>.</li>
</ul></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.englishexperts.com.br/2011/01/06/iphone-traduz-placas-em-tempo-real/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>17</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Como funciona um Sistema de Tradução</title>
		<link>http://www.englishexperts.com.br/2010/09/12/como-funciona-um-sistema-de-traducao/</link>
		<comments>http://www.englishexperts.com.br/2010/09/12/como-funciona-um-sistema-de-traducao/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 12 Sep 2010 12:00:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Alessandro</dc:creator>
				<category><![CDATA[Inglês via You Tube]]></category>
		<category><![CDATA[Tradução]]></category>
		<category><![CDATA[youtube]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.englishexperts.com.br/?p=5900</guid>
		<description><![CDATA[Você já parou para pensar como funciona um sistema de tradução? Hoje eu assisti a um vídeo muito interessante que explica como o Google Translate escolhe as melhores palavras durante a tradução dos textos. Fique tranquilo não há nenhum linguajar técnico, a explicação é bem didática e vai mudar a forma com que você encara [...]<p><strong>Atenção</strong>: Para acessar os recursos de áudio, vídeo ou enviar um comentário neste post, clique no link a seguir: <a href="http://www.englishexperts.com.br/2010/09/12/como-funciona-um-sistema-de-traducao/">Como funciona um Sistema de Tradução</a></a>.<br/><br/>
<strong>Destaques da Semana</strong>
<ul>
<li><a href="http://www.englishexperts.com.br/2009/11/15/e-correto-chamar-o-professor-de-teacher/"><strong>É correto chamar o professor de Teacher?</strong></a></li><li><a href="http://www.englishexperts.com.br/2008/12/14/como-nosso-cerebro-aprende-ingles/"><strong>Como nosso cérebro aprende inglês</strong></a></li><li><a href="http://www.englishexperts.com.br/tag/eerox/"><strong>Aprenda inglês com músicas</strong></a></li><li><strong><a href="http://www.englishexperts.com.br/2008/02/21/indicacao-de-livros-e-dicionarios-para-turbinar-o-seu-ingles/">Livros e Dicionários indicados pelo EE</strong></a></li><li>Receba outras dicas de inglês pelo <a href="http://twitter.com/englishexperts" target="_blank"><strong>Twitter</strong></a> ou <a href="http://www.facebook.com/englishexperts" target="_blank"><strong>Facebook</strong></a>.</li>
</ul></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft size-full wp-image-5901" title="translator" src="http://www.englishexperts.com.br/wp-content/uploads/2010/09/translator.jpg" alt="" width="160" height="120" />Você já parou para pensar como funciona um sistema de tradução? Hoje eu assisti a um vídeo muito interessante que explica como o Google Translate escolhe as melhores palavras durante a <a href="http://www.englishexperts.com.br/forum/traducao-de-textos-f13.html">tradução dos textos</a>. Fique tranquilo não há nenhum linguajar técnico, a explicação é bem didática e vai mudar a forma com que você encara os <a href="http://www.englishexperts.com.br/category/dicionario-tradutor/">sistemas de tradução</a>. Enjoy!</p>
<p style="text-align: center;"><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="490" height="300" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/t3qNmrHB-RQ?fs=1&amp;hl=pt_BR" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="490" height="300" src="http://www.youtube.com/v/t3qNmrHB-RQ?fs=1&amp;hl=pt_BR" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></object></p>
<p><strong>Se você <strong>recebe as dicas por email</strong> e não conseguiu visualizar o vídeo acima, <a href="http://www.englishexperts.com.br/2010/09/12/como-funciona-um-sistema-de-traducao/">clique aqui para assistir</a>.</strong></p>
<p>Depois de assistir esse vídeo eu fiquei pensando. Se nem um computador consegue organizar bem todas as regras gramaticais e suas exceções, quem somos nós para conseguir isso. Perceba que o sistema identifica padrões, ou seja, <a href="http://www.englishexperts.com.br/2007/04/26/expert-em-collocations/">combinações de palavras – collocations</a> &#8211; em vários documentos. Os engenheiros descobriram que essa é a melhor forma de &#8220;ensinar&#8221; o computador a traduzir bem.</p>
<p>Qual sua opinião a respeito? Aguardo comentários.</p>
<p><strong>Atualização em 13/09/2010</strong></p>
<p>Quando eu disse &#8220;<em>Se nem um computador consegue organizar bem todas as regras gramaticais e suas exceções, quem somos nós para conseguir isso</em>&#8220;, não foi minha intenção desmerecer o trabalho dos tradutores, professores ou a capacidade do ser humano. Eu estava me referindo à capacidade de armazenamento de padrões e cruzamento de dados que os computadores têm.</p>
<p>A minha intenção foi dizer aos estudantes que não vale a pena ficar estudando gramática e decorando padrões e fórmulas, já que é muito melhor aprender collocations ou chunks.</p>
<p>Que fique claro, um computador nunca irá superar a capacidade de análise e complexidade do cérebro humano.</p>
<p>Obrigado pelos comentários!</p>
<p>See you!</p>
<p><strong>Atenção</strong>: Para acessar os recursos de áudio, vídeo ou enviar um comentário neste post, clique no link a seguir: <a href="http://www.englishexperts.com.br/2010/09/12/como-funciona-um-sistema-de-traducao/">Como funciona um Sistema de Tradução</a></a>.<br/><br/>
<strong>Destaques da Semana</strong>
<ul>
<li><a href="http://www.englishexperts.com.br/2009/11/15/e-correto-chamar-o-professor-de-teacher/"><strong>É correto chamar o professor de Teacher?</strong></a></li><li><a href="http://www.englishexperts.com.br/2008/12/14/como-nosso-cerebro-aprende-ingles/"><strong>Como nosso cérebro aprende inglês</strong></a></li><li><a href="http://www.englishexperts.com.br/tag/eerox/"><strong>Aprenda inglês com músicas</strong></a></li><li><strong><a href="http://www.englishexperts.com.br/2008/02/21/indicacao-de-livros-e-dicionarios-para-turbinar-o-seu-ingles/">Livros e Dicionários indicados pelo EE</strong></a></li><li>Receba outras dicas de inglês pelo <a href="http://twitter.com/englishexperts" target="_blank"><strong>Twitter</strong></a> ou <a href="http://www.facebook.com/englishexperts" target="_blank"><strong>Facebook</strong></a>.</li>
</ul></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.englishexperts.com.br/2010/09/12/como-funciona-um-sistema-de-traducao/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>29</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Humor: Visão de Super Homem</title>
		<link>http://www.englishexperts.com.br/2008/10/02/humor-visao-de-super-homem/</link>
		<comments>http://www.englishexperts.com.br/2008/10/02/humor-visao-de-super-homem/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 02 Oct 2008 17:00:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Fabiana Lara</dc:creator>
				<category><![CDATA[Humor]]></category>
		<category><![CDATA[Tradução]]></category>
		<category><![CDATA[engraçado]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.englishexperts.com.br/?p=1418</guid>
		<description><![CDATA[Hi folks, estamos em uma jornada rumo a fluência da língua inglesa, mas você já parou para pensar como seria para um &#8220;gringo&#8221; aprender a nossa língua? Como você já sabe, em geral, não existe definição de gênero para os substantivos, ou seja não há &#8220;feminino e masculino&#8221; para objetos. Confira essa piada para sentir [...]<p><strong>Atenção</strong>: Para acessar os recursos de áudio, vídeo ou enviar um comentário neste post, clique no link a seguir: <a href="http://www.englishexperts.com.br/2008/10/02/humor-visao-de-super-homem/">Humor: Visão de Super Homem</a></a>.<br/><br/>
<strong>Destaques da Semana</strong>
<ul>
<li><a href="http://www.englishexperts.com.br/2009/11/15/e-correto-chamar-o-professor-de-teacher/"><strong>É correto chamar o professor de Teacher?</strong></a></li><li><a href="http://www.englishexperts.com.br/2008/12/14/como-nosso-cerebro-aprende-ingles/"><strong>Como nosso cérebro aprende inglês</strong></a></li><li><a href="http://www.englishexperts.com.br/tag/eerox/"><strong>Aprenda inglês com músicas</strong></a></li><li><strong><a href="http://www.englishexperts.com.br/2008/02/21/indicacao-de-livros-e-dicionarios-para-turbinar-o-seu-ingles/">Livros e Dicionários indicados pelo EE</strong></a></li><li>Receba outras dicas de inglês pelo <a href="http://twitter.com/englishexperts" target="_blank"><strong>Twitter</strong></a> ou <a href="http://www.facebook.com/englishexperts" target="_blank"><strong>Facebook</strong></a>.</li>
</ul></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="size-full wp-image-1487 alignleft" title="Piada de pescador" src="http://www.englishexperts.com.br/wp-content/uploads/2008/09/piada-de-percador.jpg" alt="Piada de pescador" width="160" height="112" />Hi folks, estamos em uma jornada rumo a fluência da <strong>língua inglesa</strong>, mas você já parou para pensar como seria para um &#8220;gringo&#8221; aprender a <strong>nossa</strong> língua? Como você já sabe, em geral, não existe definição de gênero para os substantivos, ou seja não há <em>&#8220;feminino e masculino&#8221;</em> para objetos. Confira essa piada para sentir o drama de um inglês aprendendo a falar Português. (Tradução abaixo)</p>
<p><strong>English:</strong></p>
<p>An Englishman went to Brazil on a fishing trip. He hired a brazilian guide to help him find the best fishing spots. Since the Englishman was learning Portuguese, he asked the guide to speak to him in Portuguese and to correct him when needed. They were hiking on a mountain trail when a very large, purple and blue fly crossed their path. The Englishman pointed at the insect with his fishing rod, and said, &#8220;<em>Olha o mosca</em>&#8220;. The guide, sensing a teaching opportunity, replied, &#8220;<em>Não, senhor&#8230;.. a mosca, é feminina.</em>&#8221;</p>
<p>The Englishman looked at him, then back at the fly, and then said, &#8220;<em>Good heavens&#8230; you must have incredibly good eyesight.</em>&#8221;</p>
<p><strong>Tradução:</strong></p>
<p>Um inglês foi ao Brasil em uma viagem de pesca. Ele contratou um guia brasileiro para ajudá-lo a encontrar os melhores pontos para pescar. Já que o inglês estava aprendendo Português, ele pediu para o guia falar com ele em Português e corrigí-lo quando preciso. Eles estavam passando por uma trilha na montanha quando uma enorme mosca azul e roxa cruzou o caminho deles. O inglês apontou para o inseto com sua vara de pescar e disse: &#8220;<em>Olha o mosca</em>&#8220;. O guia, sentindo uma oportunidade para ensinar, respondeu: &#8220;<em>Não, senhor&#8230;.. a mosca, é feminina.</em>&#8221;</p>
<p>O inglês olhou para ele, e olhou para mosca, e então disse: &#8220;<em>Céus&#8230;. você deve ter uma vista incrível.</em>&#8221;</p>
<p>Take care,</p>
<p><strong>Atenção</strong>: Para acessar os recursos de áudio, vídeo ou enviar um comentário neste post, clique no link a seguir: <a href="http://www.englishexperts.com.br/2008/10/02/humor-visao-de-super-homem/">Humor: Visão de Super Homem</a></a>.<br/><br/>
<strong>Destaques da Semana</strong>
<ul>
<li><a href="http://www.englishexperts.com.br/2009/11/15/e-correto-chamar-o-professor-de-teacher/"><strong>É correto chamar o professor de Teacher?</strong></a></li><li><a href="http://www.englishexperts.com.br/2008/12/14/como-nosso-cerebro-aprende-ingles/"><strong>Como nosso cérebro aprende inglês</strong></a></li><li><a href="http://www.englishexperts.com.br/tag/eerox/"><strong>Aprenda inglês com músicas</strong></a></li><li><strong><a href="http://www.englishexperts.com.br/2008/02/21/indicacao-de-livros-e-dicionarios-para-turbinar-o-seu-ingles/">Livros e Dicionários indicados pelo EE</strong></a></li><li>Receba outras dicas de inglês pelo <a href="http://twitter.com/englishexperts" target="_blank"><strong>Twitter</strong></a> ou <a href="http://www.facebook.com/englishexperts" target="_blank"><strong>Facebook</strong></a>.</li>
</ul></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.englishexperts.com.br/2008/10/02/humor-visao-de-super-homem/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>10</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Humor: Como conseguir um dia de folga!</title>
		<link>http://www.englishexperts.com.br/2008/09/18/humor-como-conseguir-um-dia-de-folga/</link>
		<comments>http://www.englishexperts.com.br/2008/09/18/humor-como-conseguir-um-dia-de-folga/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 19 Sep 2008 00:58:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Fabiana Lara</dc:creator>
				<category><![CDATA[Humor]]></category>
		<category><![CDATA[Tradução]]></category>
		<category><![CDATA[engraçado]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.englishexperts.com.br/?p=1362</guid>
		<description><![CDATA[Hey all, confira esta piadinha em Inglês, se não entender, a tradução segue abaixo. In English: Two factory workers are talking. The woman says, &#8220;I can make the boss give me the day off.&#8221; The man replies, &#8220;And how would you do that?&#8221; The woman says, &#8220;Just wait and see.&#8221; She then hangs upside-down from [...]<p><strong>Atenção</strong>: Para acessar os recursos de áudio, vídeo ou enviar um comentário neste post, clique no link a seguir: <a href="http://www.englishexperts.com.br/2008/09/18/humor-como-conseguir-um-dia-de-folga/">Humor: Como conseguir um dia de folga!</a></a>.<br/><br/>
<strong>Destaques da Semana</strong>
<ul>
<li><a href="http://www.englishexperts.com.br/2009/11/15/e-correto-chamar-o-professor-de-teacher/"><strong>É correto chamar o professor de Teacher?</strong></a></li><li><a href="http://www.englishexperts.com.br/2008/12/14/como-nosso-cerebro-aprende-ingles/"><strong>Como nosso cérebro aprende inglês</strong></a></li><li><a href="http://www.englishexperts.com.br/tag/eerox/"><strong>Aprenda inglês com músicas</strong></a></li><li><strong><a href="http://www.englishexperts.com.br/2008/02/21/indicacao-de-livros-e-dicionarios-para-turbinar-o-seu-ingles/">Livros e Dicionários indicados pelo EE</strong></a></li><li>Receba outras dicas de inglês pelo <a href="http://twitter.com/englishexperts" target="_blank"><strong>Twitter</strong></a> ou <a href="http://www.facebook.com/englishexperts" target="_blank"><strong>Facebook</strong></a>.</li>
</ul></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft size-full wp-image-1399" title="Piada da Lampada" src="http://www.englishexperts.com.br/wp-content/uploads/2008/09/lampada.jpg" alt="" width="114" height="160" />Hey all, confira esta piadinha em Inglês, se não entender, a tradução segue abaixo.</p>
<p><strong>In English:</strong></p>
<p>Two factory workers are talking.<br />
The woman says, &#8220;I can make the boss give me the day off.&#8221;<br />
The man replies, &#8220;And how would you do that?&#8221;<br />
The woman says, &#8220;Just wait and see.&#8221; She then hangs upside-down from the ceiling.<br />
The boss comes in and says, &#8220;What are you doing?&#8221;<br />
The woman replies, &#8220;I&#8217;m a light bulb.&#8221;<br />
The boss then says, &#8220;You&#8217;ve been working so much that you&#8217;ve gone crazy. I think you need to take the day off.&#8221;<br />
The man starts to follow her and the boss says, &#8220;Where are<em> you</em> going?&#8221;<br />
The man says, &#8220;I&#8217;m going home, too. I can&#8217;t work in the dark.&#8221;</p>
<p><strong>Em Português:</strong></p>
<p>Dois peões de fábrica conversam.<br />
A mulher diz &#8220;Eu consigo fazer com que o chefe me dê um dia de folga.&#8221;<br />
O homem respondeu, &#8220;E como você faria isso?&#8221;<br />
A mulher diz, &#8220;Espere e observe.&#8221; E então ela se pendura de cabeça pra baixo no teto.<br />
O chefe entra e diz, &#8220;O que você está fazendo?&#8221;<br />
A mulher responde, &#8220;Eu sou uma lâmpada&#8221;.<br />
O chefe então diz: &#8220;Você tem trabalhado tanto que ficou louca. Acho que precisa de um dia de folga&#8221;.<br />
O homem começa a seguir a mulher e o chefe pergunta: &#8220;Onde você está indo?&#8221;<br />
O homem diz: &#8220;Eu também vou pra casa, não consigo trabalhar no escuro.&#8221;</p>
<p>See you!</p>
<p><strong>Atenção</strong>: Para acessar os recursos de áudio, vídeo ou enviar um comentário neste post, clique no link a seguir: <a href="http://www.englishexperts.com.br/2008/09/18/humor-como-conseguir-um-dia-de-folga/">Humor: Como conseguir um dia de folga!</a></a>.<br/><br/>
<strong>Destaques da Semana</strong>
<ul>
<li><a href="http://www.englishexperts.com.br/2009/11/15/e-correto-chamar-o-professor-de-teacher/"><strong>É correto chamar o professor de Teacher?</strong></a></li><li><a href="http://www.englishexperts.com.br/2008/12/14/como-nosso-cerebro-aprende-ingles/"><strong>Como nosso cérebro aprende inglês</strong></a></li><li><a href="http://www.englishexperts.com.br/tag/eerox/"><strong>Aprenda inglês com músicas</strong></a></li><li><strong><a href="http://www.englishexperts.com.br/2008/02/21/indicacao-de-livros-e-dicionarios-para-turbinar-o-seu-ingles/">Livros e Dicionários indicados pelo EE</strong></a></li><li>Receba outras dicas de inglês pelo <a href="http://twitter.com/englishexperts" target="_blank"><strong>Twitter</strong></a> ou <a href="http://www.facebook.com/englishexperts" target="_blank"><strong>Facebook</strong></a>.</li>
</ul></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.englishexperts.com.br/2008/09/18/humor-como-conseguir-um-dia-de-folga/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>15</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Como se diz Caiu a Ficha?</title>
		<link>http://www.englishexperts.com.br/2008/09/16/como-se-diz-caiu-a-ficha/</link>
		<comments>http://www.englishexperts.com.br/2008/09/16/como-se-diz-caiu-a-ficha/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 16 Sep 2008 22:29:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Fabiana Lara</dc:creator>
				<category><![CDATA[Gíria/Slang/Idioms]]></category>
		<category><![CDATA[Tradução]]></category>
		<category><![CDATA[vocabulário]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.englishexperts.com.br/?p=1293</guid>
		<description><![CDATA[Em resposta à pergunta de um leitor do English Experts, aí vai uma explicação detalhada da expressão cair a ficha. If &#8220;the penny has dropped&#8221; it means someone has finally realised the situation they are in after possibly being unaware of it for a long time, depending on the situation. The phrase dates back to [...]<p><strong>Atenção</strong>: Para acessar os recursos de áudio, vídeo ou enviar um comentário neste post, clique no link a seguir: <a href="http://www.englishexperts.com.br/2008/09/16/como-se-diz-caiu-a-ficha/">Como se diz Caiu a Ficha?</a></a>.<br/><br/>
<strong>Destaques da Semana</strong>
<ul>
<li><a href="http://www.englishexperts.com.br/2009/11/15/e-correto-chamar-o-professor-de-teacher/"><strong>É correto chamar o professor de Teacher?</strong></a></li><li><a href="http://www.englishexperts.com.br/2008/12/14/como-nosso-cerebro-aprende-ingles/"><strong>Como nosso cérebro aprende inglês</strong></a></li><li><a href="http://www.englishexperts.com.br/tag/eerox/"><strong>Aprenda inglês com músicas</strong></a></li><li><strong><a href="http://www.englishexperts.com.br/2008/02/21/indicacao-de-livros-e-dicionarios-para-turbinar-o-seu-ingles/">Livros e Dicionários indicados pelo EE</strong></a></li><li>Receba outras dicas de inglês pelo <a href="http://twitter.com/englishexperts" target="_blank"><strong>Twitter</strong></a> ou <a href="http://www.facebook.com/englishexperts" target="_blank"><strong>Facebook</strong></a>.</li>
</ul></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft size-full wp-image-1383" style="float:left;" title="Caça Níquel" src="http://www.englishexperts.com.br/wp-content/uploads/2008/09/caca-niquel.jpg" alt="" width="160" height="160" />Em resposta à pergunta de um leitor do English Experts, aí vai uma explicação detalhada da expressão <strong>cair a ficha.</strong></p>
<p><em>If &#8220;<strong>the penny has dropped&#8221;</strong> it means someone has finally realised the situation they are in after possibly being unaware of it for a long time, depending on the situation. </em><br />
<em><br />
The phrase dates back to the Victorian Era and the popular penny-slot arcades. The penny would often stick halfway down the slot and the user would then have to either wait, or give the machine a thump before the &#8216;penny finally dropped&#8217; and they could begin playing. Source: <a href="http://www.urbandictionary.com" target="_blank">urbandictionary</a></em></p>
<p><strong>Tradução: </strong> &#8220;A ficha caiu&#8221; quer dizer que alguém finalmente percebeu a situação em que se encontra, possivelmente após um longo tempo, dependendo da situação.</p>
<p>A frase vem da Era Victoriana e os populares caça níqueis. A moedinha ficava freqüentemente emperrada na máquina e o usuário tinha que esperar, ou dar um soco na máquina antes da &#8220;moeda finalmente cair&#8221; e então poderiam começar a jogar.</p>
<p>Note que a palavra <strong>&#8220;penny&#8221; é um centavo de libra esterlina </strong>(a moeda britânica em uso até os dias de hoje). No Brasil, acredita-se que &#8220;ficha&#8221; venha do famoso telefone orelhão.</p>
<p>Outra expressão com &#8220;penny&#8221; <strong>é penny pincher</strong> que quer dizer &#8220;mão de vaca&#8221;, &#8220;pão-duro&#8221;.</p>
<p>See you!</p>
<p><strong>Atenção</strong>: Para acessar os recursos de áudio, vídeo ou enviar um comentário neste post, clique no link a seguir: <a href="http://www.englishexperts.com.br/2008/09/16/como-se-diz-caiu-a-ficha/">Como se diz Caiu a Ficha?</a></a>.<br/><br/>
<strong>Destaques da Semana</strong>
<ul>
<li><a href="http://www.englishexperts.com.br/2009/11/15/e-correto-chamar-o-professor-de-teacher/"><strong>É correto chamar o professor de Teacher?</strong></a></li><li><a href="http://www.englishexperts.com.br/2008/12/14/como-nosso-cerebro-aprende-ingles/"><strong>Como nosso cérebro aprende inglês</strong></a></li><li><a href="http://www.englishexperts.com.br/tag/eerox/"><strong>Aprenda inglês com músicas</strong></a></li><li><strong><a href="http://www.englishexperts.com.br/2008/02/21/indicacao-de-livros-e-dicionarios-para-turbinar-o-seu-ingles/">Livros e Dicionários indicados pelo EE</strong></a></li><li>Receba outras dicas de inglês pelo <a href="http://twitter.com/englishexperts" target="_blank"><strong>Twitter</strong></a> ou <a href="http://www.facebook.com/englishexperts" target="_blank"><strong>Facebook</strong></a>.</li>
</ul></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.englishexperts.com.br/2008/09/16/como-se-diz-caiu-a-ficha/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>17</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Saudade é a 7ª palavra mais difícil de traduzir</title>
		<link>http://www.englishexperts.com.br/2008/03/02/saudade-e-a-7%c2%aa-palavra-mais-dificil-de-traduzir/</link>
		<comments>http://www.englishexperts.com.br/2008/03/02/saudade-e-a-7%c2%aa-palavra-mais-dificil-de-traduzir/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 02 Mar 2008 11:35:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Alessandro</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curiosidades do idioma]]></category>
		<category><![CDATA[Tradução]]></category>
		<category><![CDATA[cultura]]></category>
		<category><![CDATA[vocabulário]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.englishexperts.com.br/2008/03/02/saudade-e-a-7%c2%aa-palavra-mais-dificil-de-traduzir/</guid>
		<description><![CDATA[A polêmica que gira em torno da palavra Saudade vem de longa data. Já falei sobre isso aqui no blog, num post que gerou muita discussão. Em inglês, o verbete citado anteriormente, pode ser entendido como miss (sentir falta) ou ainda homesick (sentir-se triste por estar longe de casa e da família). Provavelmente existem diversas [...]<p><strong>Atenção</strong>: Para acessar os recursos de áudio, vídeo ou enviar um comentário neste post, clique no link a seguir: <a href="http://www.englishexperts.com.br/2008/03/02/saudade-e-a-7%c2%aa-palavra-mais-dificil-de-traduzir/">Saudade é a 7ª palavra mais difícil de traduzir</a></a>.<br/><br/>
<strong>Destaques da Semana</strong>
<ul>
<li><a href="http://www.englishexperts.com.br/2009/11/15/e-correto-chamar-o-professor-de-teacher/"><strong>É correto chamar o professor de Teacher?</strong></a></li><li><a href="http://www.englishexperts.com.br/2008/12/14/como-nosso-cerebro-aprende-ingles/"><strong>Como nosso cérebro aprende inglês</strong></a></li><li><a href="http://www.englishexperts.com.br/tag/eerox/"><strong>Aprenda inglês com músicas</strong></a></li><li><strong><a href="http://www.englishexperts.com.br/2008/02/21/indicacao-de-livros-e-dicionarios-para-turbinar-o-seu-ingles/">Livros e Dicionários indicados pelo EE</strong></a></li><li>Receba outras dicas de inglês pelo <a href="http://twitter.com/englishexperts" target="_blank"><strong>Twitter</strong></a> ou <a href="http://www.facebook.com/englishexperts" target="_blank"><strong>Facebook</strong></a>.</li>
</ul></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://www.englishexperts.com.br/wp-content/uploads/2008/03/homesick.jpg" alt="Homesick" align="left" />A polêmica que gira em torno da palavra Saudade vem de longa data. Já falei sobre isso aqui no blog, num <a href="http://www.englishexperts.com.br/2007/01/01/o-mito-da-palavra-saudade-em-ingles/">post que gerou muita discussão</a>. Em inglês, o verbete citado anteriormente, pode ser entendido como miss (sentir falta) ou ainda homesick (sentir-se triste por estar longe de casa e da família). Provavelmente existem diversas outras traduções, mas nenhuma delas têm a capacidade de substituir a palavra saudade com a mesma carga semântica. Posto isso, realmente não há um cognato perfeito. A saída, obviamente, é sempre usar o bom senso e buscar uma palavra com sentido aproximado para a situação.</p>
<p>De acordo com uma lista feita a partir da opinião de mais de 1000 tradutores profissionais, a palavra <strong>saudade, em português, é a 7ª palavra mais difícil de traduzir</strong>. A lista considera palavras de todos os idiomas. Confira abaixo o ranking:</p>
<p><strong>1. </strong>&#8220;Ilunga&#8221; (tshiluba) &#8211; uma pessoa que está disposta a perdoar quaisquer maus-tratos pela primeira vez, a tolerar o mesmo pela segunda vez, mas nunca pela terceira vez.</p>
<p><strong>2.</strong> &#8220;Shlimazl&#8221; (ídiche) &#8211; uma pessoa cronicamente azarada.</p>
<p><strong>3.</strong> &#8220;Radioukacz&#8221; (polonês) &#8211; pessoa que trabalhou como telegrafista para os movimentos de resistência o domínio soviético nos países da antiga Cortina de Ferro.</p>
<p><strong>4.</strong> &#8220;Naa&#8221; (japonês) &#8211; palavra usada apenas em uma região do país para enfatizar declarações ou concordar com alguém.</p>
<p><strong>5.</strong> &#8220;Altahmam&#8221; (árabe) &#8211; um tipo de tristeza profunda.</p>
<p><strong>6.</strong> &#8220;Gezellig&#8221; (holandês) &#8211; aconchegante.</p>
<p><strong>7. Saudade (português)</strong></p>
<p><strong>8.</strong> &#8220;Selathirupavar&#8221; (tâmil, língua falada no sul da Índia) &#8211; palavra usada para definir um certo tipo de ausência não-autorizada frente a deveres.</p>
<p><strong>9.</strong> &#8220;Pochemuchka&#8221; (russo) &#8211; uma pessoa que faz perguntas demais.</p>
<p><strong>10.</strong> &#8220;Klloshar&#8221; (albanês) &#8211; perdedor.</p>
<ul>
<li>Leia mais sobre o tema <a href="http://www1.folha.uol.com.br/folha/bbc/ult272u32676.shtml" target="_blank">aqui</a>. (link enviado pelo leitor Felix Lopez)</li>
</ul>
<p class="alert">Gostou da dica? Receba dicas de inglês como esta por <a href="http://feedburner.google.com/fb/a/mailverify?uri=englishexperts&amp;loc=pt_BR" target="_blank"><strong>E-mail</strong></a>, <a href="http://twitter.com/englishexperts" target="_blank"><strong>Twitter</strong></a>, <a href="http://feeds.feedburner.com/englishexperts" target="_blank"><strong>RSS feed</strong></a>, <a href="http://www.orkut.com.br/Main#AppInfo?appId=138347455742&amp;ref=MP" target="_blank"><strong>Orkut</strong></a> ou <a href="http://www.facebook.com/pages/English-Experts/115697208485860" target="_blank"><strong>Facebook</strong></a>. Bons estudos!</p>
<p><strong>Se você gostou desse artigo provavelmente vai apreciar também as dicas abaixo:</strong></p>
<ul>
<li><a href="http://www.englishexperts.com.br/category/curso-de-ingles-on-line-gratis/">Curso de inglês online grátis</a></li>
<li><a href="http://www.englishexperts.com.br/2008/01/03/as-palavras-mais-comuns-da-lingua-inglesa/">As palavras mais comuns da língua inglesa</a></li>
<li><a href="http://www.englishexperts.com.br/2007/03/09/aprenda-a-pensar-em-ingles/">Aprenda a pensar em Inglês</a></li>
<li><a href="http://www.englishexperts.com.br/2006/10/17/400-palavras-em-ingles-num-minuto/">400 palavras em inglês num minuto</a></li>
<li><a href="http://www.englishexperts.com.br/2006/11/19/quanto-tempo-e-necessario-para-aprender-ingles/">Quanto tempo é necessário para aprender Inglês?</a></li>
<li><a href="http://www.englishexperts.com.br/2006/11/23/como-encontrar-sua-voz-inglesa/">Como encontrar sua “voz inglesa”</a></li>
</ul>
<p>See you soon!</p>
<p><strong>Atenção</strong>: Para acessar os recursos de áudio, vídeo ou enviar um comentário neste post, clique no link a seguir: <a href="http://www.englishexperts.com.br/2008/03/02/saudade-e-a-7%c2%aa-palavra-mais-dificil-de-traduzir/">Saudade é a 7ª palavra mais difícil de traduzir</a></a>.<br/><br/>
<strong>Destaques da Semana</strong>
<ul>
<li><a href="http://www.englishexperts.com.br/2009/11/15/e-correto-chamar-o-professor-de-teacher/"><strong>É correto chamar o professor de Teacher?</strong></a></li><li><a href="http://www.englishexperts.com.br/2008/12/14/como-nosso-cerebro-aprende-ingles/"><strong>Como nosso cérebro aprende inglês</strong></a></li><li><a href="http://www.englishexperts.com.br/tag/eerox/"><strong>Aprenda inglês com músicas</strong></a></li><li><strong><a href="http://www.englishexperts.com.br/2008/02/21/indicacao-de-livros-e-dicionarios-para-turbinar-o-seu-ingles/">Livros e Dicionários indicados pelo EE</strong></a></li><li>Receba outras dicas de inglês pelo <a href="http://twitter.com/englishexperts" target="_blank"><strong>Twitter</strong></a> ou <a href="http://www.facebook.com/englishexperts" target="_blank"><strong>Facebook</strong></a>.</li>
</ul></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.englishexperts.com.br/2008/03/02/saudade-e-a-7%c2%aa-palavra-mais-dificil-de-traduzir/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>47</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Citações do filme The Secret com tradução</title>
		<link>http://www.englishexperts.com.br/2007/06/27/citacoes-do-filme-the-secret-com-traducao/</link>
		<comments>http://www.englishexperts.com.br/2007/06/27/citacoes-do-filme-the-secret-com-traducao/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 27 Jun 2007 10:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Alessandro</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curso Avançado: leitura]]></category>
		<category><![CDATA[Inglês em Filmes]]></category>
		<category><![CDATA[Tradução]]></category>
		<category><![CDATA[filmes]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.englishexperts.com.br/2007/06/27/citacoes-do-filme-the-secret-com-traducao/</guid>
		<description><![CDATA[Hoje eu assisti o filme &#8220;The Secret&#8220;, na verdade é como se fosse um documentário, com depoimentos de pessoas bem sucedidas. Elas contam como obter sucesso e/ou felicidade através do pensamento positivo. A Lei da Atração é explicada detalhadamente. Segundo essa lei, como o próprio nome diz, a mente humana tem o poder de atrair [...]<p><strong>Atenção</strong>: Para acessar os recursos de áudio, vídeo ou enviar um comentário neste post, clique no link a seguir: <a href="http://www.englishexperts.com.br/2007/06/27/citacoes-do-filme-the-secret-com-traducao/">Citações do filme The Secret com tradução</a></a>.<br/><br/>
<strong>Destaques da Semana</strong>
<ul>
<li><a href="http://www.englishexperts.com.br/2009/11/15/e-correto-chamar-o-professor-de-teacher/"><strong>É correto chamar o professor de Teacher?</strong></a></li><li><a href="http://www.englishexperts.com.br/2008/12/14/como-nosso-cerebro-aprende-ingles/"><strong>Como nosso cérebro aprende inglês</strong></a></li><li><a href="http://www.englishexperts.com.br/tag/eerox/"><strong>Aprenda inglês com músicas</strong></a></li><li><strong><a href="http://www.englishexperts.com.br/2008/02/21/indicacao-de-livros-e-dicionarios-para-turbinar-o-seu-ingles/">Livros e Dicionários indicados pelo EE</strong></a></li><li>Receba outras dicas de inglês pelo <a href="http://twitter.com/englishexperts" target="_blank"><strong>Twitter</strong></a> ou <a href="http://www.facebook.com/englishexperts" target="_blank"><strong>Facebook</strong></a>.</li>
</ul></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left;" src="http://www.englishexperts.com.br/wp-content/uploads/2007/06/thesecret1.jpg" alt="The Secret" border="0" />Hoje eu assisti o filme &#8220;<span style="font-weight: bold;">The Secret</span>&#8220;, na verdade é como se fosse um documentário, com depoimentos de pessoas bem sucedidas. Elas contam como obter sucesso e/ou felicidade através do pensamento positivo. A <span style="font-weight: bold;">Lei da Atração</span> é explicada detalhadamente. Segundo essa lei, como o próprio nome diz, a mente humana tem o poder de atrair tudo aquilo que passa por ela, não importa se são pensamentos positivos ou negativos.Uma das idéias apresentadas é que o universo conspira para que você realize os seus desejos. É como se os seus pensamentos fossem um comando para o universo, assim como acontece na historia do Gênio da Lâmpada: “o seu desejo é uma ordem” (<span style="font-weight: bold;">your wish is my command</span>).</p>
<p>O filme não chega a apresentar idéias revolucionárias, como o título sugere, mas se você está precisando de uma injeção de ânimo, ele pode ser bem útil. Eu selecionei algumas citações, com tradução, do filme The Secret para vocês:</p>
<p><span style="font-weight: bold;">Whatever it is you are feeling is a perfect reflection of what is in the process of becoming.</span><br />
<span style="font-style: italic;">Não importa o que você esteja sentindo. Isso será um reflexo perfeito do que virá a se tornar.</span></p>
<p><span style="font-weight: bold;">All that we are is the result of what we have thought. &#8211; Buddha</span><br />
<span style="font-style: italic;">Tudo o que somos é resultado do que pensamos.</span></p>
<p><span style="font-weight: bold;">When you visualize then you materialize.</span><br />
<span style="font-style: italic;">Quando você visualiza você materializa.</span></p>
<p><span style="font-weight: bold;">Imagination is everything it is the preview of lifes coming attractions.</span><br />
<span style="font-style: italic;">Imaginação é tudo, é a prévia das atrações futuras. &#8211; Albert Einstein</span></p>
<p><span style="font-weight: bold;">Whatever the mind of man can conceive it can achieve.</span><br />
<span style="font-style: italic;">Tudo o que a mente do homem pode conceber ela pode alcançar.</span></p>
<p><span style="font-weight: bold;">You are the only one who creates your reality</span><br />
<span style="font-style: italic;">Você é o único que cria a sua realidade.</span></p>
<p>A minha preferida é esta:</p>
<p><span style="font-weight: bold;">If you think you can&#8230;or if you think you can&#8217;t&#8230;you&#8217;re right!</span><br />
<span style="font-style: italic;">Se você acha que pode&#8230; ou se você acha que não pode&#8230; você está certo!</span></p>
<p>Assista aqui aos primeiros 20 minutos do filme: <a href="http://www.youtube.com/watch?v=_b1GKGWJbE8" target="_blank">The Secret</a></p>
<p>Sugestão de Leitura: <a href="http://designando.wordpress.com/2007/01/29/the-secret/" target="_blank">Blog Designando</a></p>
<p>I hope that helps.</p>
<p><strong>Atenção</strong>: Para acessar os recursos de áudio, vídeo ou enviar um comentário neste post, clique no link a seguir: <a href="http://www.englishexperts.com.br/2007/06/27/citacoes-do-filme-the-secret-com-traducao/">Citações do filme The Secret com tradução</a></a>.<br/><br/>
<strong>Destaques da Semana</strong>
<ul>
<li><a href="http://www.englishexperts.com.br/2009/11/15/e-correto-chamar-o-professor-de-teacher/"><strong>É correto chamar o professor de Teacher?</strong></a></li><li><a href="http://www.englishexperts.com.br/2008/12/14/como-nosso-cerebro-aprende-ingles/"><strong>Como nosso cérebro aprende inglês</strong></a></li><li><a href="http://www.englishexperts.com.br/tag/eerox/"><strong>Aprenda inglês com músicas</strong></a></li><li><strong><a href="http://www.englishexperts.com.br/2008/02/21/indicacao-de-livros-e-dicionarios-para-turbinar-o-seu-ingles/">Livros e Dicionários indicados pelo EE</strong></a></li><li>Receba outras dicas de inglês pelo <a href="http://twitter.com/englishexperts" target="_blank"><strong>Twitter</strong></a> ou <a href="http://www.facebook.com/englishexperts" target="_blank"><strong>Facebook</strong></a>.</li>
</ul></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.englishexperts.com.br/2007/06/27/citacoes-do-filme-the-secret-com-traducao/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>13</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Pai Nosso em Inglês</title>
		<link>http://www.englishexperts.com.br/2007/06/24/pai-nosso-em-ingles/</link>
		<comments>http://www.englishexperts.com.br/2007/06/24/pai-nosso-em-ingles/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 24 Jun 2007 15:12:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Alessandro</dc:creator>
				<category><![CDATA[Tradução]]></category>
		<category><![CDATA[vocabulário]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.englishexperts.com.br/2007/06/24/pai-nosso-em-ingles/</guid>
		<description><![CDATA[Depois da Bíblia em Inglês (BibleGateway), que tal ir além e rezar em Inglês? Segue abaixo o Pai Nosso. Our Father (Pai Nosso) Our Father, Who art in heaven, Pai-Nosso que estais no céu Hallowed be Thy Name, Santificado seja o Vosso nome Thy Kingdom come, Venha a nós o Vosso reino Thy will be [...]<p><strong>Atenção</strong>: Para acessar os recursos de áudio, vídeo ou enviar um comentário neste post, clique no link a seguir: <a href="http://www.englishexperts.com.br/2007/06/24/pai-nosso-em-ingles/">Pai Nosso em Inglês</a></a>.<br/><br/>
<strong>Destaques da Semana</strong>
<ul>
<li><a href="http://www.englishexperts.com.br/2009/11/15/e-correto-chamar-o-professor-de-teacher/"><strong>É correto chamar o professor de Teacher?</strong></a></li><li><a href="http://www.englishexperts.com.br/2008/12/14/como-nosso-cerebro-aprende-ingles/"><strong>Como nosso cérebro aprende inglês</strong></a></li><li><a href="http://www.englishexperts.com.br/tag/eerox/"><strong>Aprenda inglês com músicas</strong></a></li><li><strong><a href="http://www.englishexperts.com.br/2008/02/21/indicacao-de-livros-e-dicionarios-para-turbinar-o-seu-ingles/">Livros e Dicionários indicados pelo EE</strong></a></li><li>Receba outras dicas de inglês pelo <a href="http://twitter.com/englishexperts" target="_blank"><strong>Twitter</strong></a> ou <a href="http://www.facebook.com/englishexperts" target="_blank"><strong>Facebook</strong></a>.</li>
</ul></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Depois da Bíblia em Inglês (<a href="http://www.englishexperts.com.br/2007/03/28/biblegateway-estude-ingles-lendo-e-ouvindo-a-biblia-sagrada/">BibleGateway</a>), que tal ir além e rezar em Inglês? Segue abaixo o Pai Nosso.</p>
<p><span style="font-weight: bold">Our Father (Pai Nosso)</span></p>
<p><span style="font-weight: bold">Our Father, Who art in heaven, </span><br />
<span style="font-style: italic">Pai-Nosso que estais no céu</span></p>
<p><span style="font-weight: bold">Hallowed be Thy Name, </span><br />
<span style="font-style: italic">Santificado seja o Vosso nome</span></p>
<p><span style="font-weight: bold">Thy Kingdom come, </span><br />
<span style="font-style: italic">Venha a nós o Vosso reino</span></p>
<p><span style="font-weight: bold">Thy will be done on Earth as it is in heaven. </span><br />
<span style="font-style: italic">Seja feita a Vossa vontade, assim na  terra como no céu.</span></p>
<p><span style="font-weight: bold">Give us this day our daily bread, </span><br />
<span style="font-style: italic">O pão nosso de cada dia nos dai hoje</span></p>
<p><span style="font-weight: bold">and forgive us our trespasses, </span><br />
<span style="font-style: italic">perdoai as nossas ofensas</span></p>
<p><span style="font-weight: bold">as we forgive those who trespass against u</span>s.<br />
<span style="font-style: italic">assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido</span></p>
<p><span style="font-weight: bold">And lead us not into temptation, </span><br />
<span style="font-style: italic">E não nos deixeis cair em tentação</span></p>
<p><span style="font-weight: bold">but deliver us from evil. </span><br />
<span style="font-style: italic">mas livrai-nos do mal</span></p>
<p><span style="font-weight: bold">Amen</span><br />
<span style="font-style: italic">Amém</span></p>
<p><strong>Atenção</strong>: Para acessar os recursos de áudio, vídeo ou enviar um comentário neste post, clique no link a seguir: <a href="http://www.englishexperts.com.br/2007/06/24/pai-nosso-em-ingles/">Pai Nosso em Inglês</a></a>.<br/><br/>
<strong>Destaques da Semana</strong>
<ul>
<li><a href="http://www.englishexperts.com.br/2009/11/15/e-correto-chamar-o-professor-de-teacher/"><strong>É correto chamar o professor de Teacher?</strong></a></li><li><a href="http://www.englishexperts.com.br/2008/12/14/como-nosso-cerebro-aprende-ingles/"><strong>Como nosso cérebro aprende inglês</strong></a></li><li><a href="http://www.englishexperts.com.br/tag/eerox/"><strong>Aprenda inglês com músicas</strong></a></li><li><strong><a href="http://www.englishexperts.com.br/2008/02/21/indicacao-de-livros-e-dicionarios-para-turbinar-o-seu-ingles/">Livros e Dicionários indicados pelo EE</strong></a></li><li>Receba outras dicas de inglês pelo <a href="http://twitter.com/englishexperts" target="_blank"><strong>Twitter</strong></a> ou <a href="http://www.facebook.com/englishexperts" target="_blank"><strong>Facebook</strong></a>.</li>
</ul></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.englishexperts.com.br/2007/06/24/pai-nosso-em-ingles/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>91</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Cristo Redentor &#8211; An Incomparable View</title>
		<link>http://www.englishexperts.com.br/2007/05/07/cristo-redentor-an-incomparable-view/</link>
		<comments>http://www.englishexperts.com.br/2007/05/07/cristo-redentor-an-incomparable-view/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 07 May 2007 10:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Roberto</dc:creator>
				<category><![CDATA[Tradução]]></category>
		<category><![CDATA[textos com tradução]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.englishexperts.com.br/2007/05/07/cristo-redentor-an-incomparable-view/</guid>
		<description><![CDATA[Meus queridos leitores! Estou ansioso para contar a vocês sobre onde estive na manhã de sábado passado. Eu visitei o Cristo Redentor (Christ The Redeemer), também chamado de o Corcovado (Corcovado Mountain). E acreditem vocês, eu fiquei maravilhado com tudo que experimentei naquele lugar: a grandeza da estátua e, sobretudo, do esplendor da vista que [...]<p><strong>Atenção</strong>: Para acessar os recursos de áudio, vídeo ou enviar um comentário neste post, clique no link a seguir: <a href="http://www.englishexperts.com.br/2007/05/07/cristo-redentor-an-incomparable-view/">Cristo Redentor &#8211; An Incomparable View</a></a>.<br/><br/>
<strong>Destaques da Semana</strong>
<ul>
<li><a href="http://www.englishexperts.com.br/2009/11/15/e-correto-chamar-o-professor-de-teacher/"><strong>É correto chamar o professor de Teacher?</strong></a></li><li><a href="http://www.englishexperts.com.br/2008/12/14/como-nosso-cerebro-aprende-ingles/"><strong>Como nosso cérebro aprende inglês</strong></a></li><li><a href="http://www.englishexperts.com.br/tag/eerox/"><strong>Aprenda inglês com músicas</strong></a></li><li><strong><a href="http://www.englishexperts.com.br/2008/02/21/indicacao-de-livros-e-dicionarios-para-turbinar-o-seu-ingles/">Livros e Dicionários indicados pelo EE</strong></a></li><li>Receba outras dicas de inglês pelo <a href="http://twitter.com/englishexperts" target="_blank"><strong>Twitter</strong></a> ou <a href="http://www.facebook.com/englishexperts" target="_blank"><strong>Facebook</strong></a>.</li>
</ul></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Meus queridos leitores!</p>
<p>Estou ansioso para contar a vocês sobre onde estive na manhã de sábado passado. Eu visitei o Cristo Redentor (Christ The Redeemer), também chamado de o Corcovado (Corcovado Mountain). E acreditem vocês, eu fiquei maravilhado com tudo que experimentei naquele lugar: a grandeza da estátua e, sobretudo, do esplendor da vista que de lá é proporcionada.</p>
<p>Vamos agora a uma breve descrição histórica, geográfica e informativa a respeito deste imperdível paraíso turístico no Rio.</p>
<p><img style="float: left; width: 204px; height: 273px; margin: 0 10px 10px 0;" src="http://www.englishexperts.com.br/wp-content/uploads/2007/05/webview1.jpeg" border="0" alt="Roberto no Cristo Redentor" /><span style="font-style: italic;">The Christ Statue, high on Corcovado Mountain, is the registered trademark of Rio. You have probably already seen it in a postcard but once you get there the view will be stamped in </span><span style="font-style: italic;">your mind for a lifetime. This is the first touristy place you want to visit to have a clear picture of Rio&#8217;s layout. The spot offers a 360 degree view of the city. Take the map with you and figure it all out! A favorite pastime is to identify points of reference, beaches and other picture postcard views such as the Sugar Loaf or the Marcacanã stadium.</span></p>
<p>A estátua do Cristo, no alto do morro do Corcovado é a marca registrada do Rio. Você provavelmente já o viu em um cartão postal, mas quando você chegar lá em cima, esta imagem jamais sairá de sua memória. Este é o primeiro lugar que se deve visitar para se ter uma idéia de como é o Rio. Lá você pode ver a cidade de todos os ângulos. Leve um mapa consigo para entender tudo aquilo lá. A melhor brincadeira durante a visita é identificar pontos de referência, praias e outros cartões postais como o Pão de Açúcar ou Maracanã.</p>
<p><span style="font-style: italic;">To get to the top you can go by car, bus or on the little electric train that climbs through the forest, and has panoramic windows so as not to miss any of the sights. I myself went by motorcycle on which I could better breathe the pure and fresh air from the forest. The train station is in a place named Cosme Velho. Once you are at the top you still have to climb long stairways to the statue or alternatively take an escalator built to help the elderly and the not so fit. Nothing is more impressive than the statue itself, so tall that the serene expression on the face of the Redeemer is still far above you. The proximity of the huge statue is something you will never forget.</span></p>
<p>Para se chegar até lá, pode-se ir de carro, ônibus ou pelo trenzinho elétrico que corcoveia a encosta cercada pela mata, com janelas panorâmicas que não deixam perder um só momento. Eu fui de motocicleta na qual pude respirar melhor o ar fresco e puro da floresta. A estação do trenzinho fica no Cosme Velho. Uma vez no topo da montanha você ainda terá que subir uma longa escadaria até chegar à estátua ou como opção você pode pegar uma escada rolante construída com a finalidade de ajudar aos mais idosos ou aos que não se acham bem fisicamente. Mas nada impressiona mais que a beleza da obra e a fisionomia plácida do Redentor. A proximidade da enorme estátua é algo que você jamais esquecerá.</p>
<p><span style="font-style: italic;">The statue is made of soapstone, stands about 30 meters/100 feet high, and is about the same size as the Statue of Liberty. There is no way to go up the monument. No need. It is on the peak of Corcovado Mountain (2.330 feet/710 meters) that splits the city in two; the northern and southern regions. The Christ the Redeemer Statue was created as a project done in Art Deco style by the Brazilian engineer Heitor Da Silva Costa and a French sculptor to mark the Republic’s 100th anniversary, although it was only inaugurated 10 years afterward. The money was raised from donations.</span></p>
<p>A estátua, de pedra sabão, mede 30 m de altura e é quase do mesmo tamanho que a Estátua da Liberdade. Não há como entrar dentro do monumento. E nem precisa. Está no cume do Corcovado (710m), que divide a cidade em duas zonas: norte e sul. Feita em estilo Arte Deco, a estátua que foi um projeto do engenheiro brasileiro Heitor da Silva Costa e um escultor francês, serviria para marcar os cem anos da República em 1921, mas só foi inaugurada 10 anos depois. A verba para a realização da obra foi adquirida através de doações.</p>
<p>Eleja O Cristo Redentor Uma Das 7 Novas Maravilhas Do Mundo.</p>
<p>Vote no Site: <a href="http://www.new7wonders.com/en/" target="_blank">New 7 wonders</a></p>
<p>Participem, tenho certeza que se depender de vocês o Cristo Redentor já é vencedor.</p>
<p>Fico por aqui e até a próxima maravilha do Rio.</p>
<p>See you soon.</p>
<p><strong>Atenção</strong>: Para acessar os recursos de áudio, vídeo ou enviar um comentário neste post, clique no link a seguir: <a href="http://www.englishexperts.com.br/2007/05/07/cristo-redentor-an-incomparable-view/">Cristo Redentor &#8211; An Incomparable View</a></a>.<br/><br/>
<strong>Destaques da Semana</strong>
<ul>
<li><a href="http://www.englishexperts.com.br/2009/11/15/e-correto-chamar-o-professor-de-teacher/"><strong>É correto chamar o professor de Teacher?</strong></a></li><li><a href="http://www.englishexperts.com.br/2008/12/14/como-nosso-cerebro-aprende-ingles/"><strong>Como nosso cérebro aprende inglês</strong></a></li><li><a href="http://www.englishexperts.com.br/tag/eerox/"><strong>Aprenda inglês com músicas</strong></a></li><li><strong><a href="http://www.englishexperts.com.br/2008/02/21/indicacao-de-livros-e-dicionarios-para-turbinar-o-seu-ingles/">Livros e Dicionários indicados pelo EE</strong></a></li><li>Receba outras dicas de inglês pelo <a href="http://twitter.com/englishexperts" target="_blank"><strong>Twitter</strong></a> ou <a href="http://www.facebook.com/englishexperts" target="_blank"><strong>Facebook</strong></a>.</li>
</ul></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.englishexperts.com.br/2007/05/07/cristo-redentor-an-incomparable-view/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>O Reveillon no Rio de Janeiro (New Year&#8217;s Eve)</title>
		<link>http://www.englishexperts.com.br/2007/04/10/o-reveillon-no-rio-de-janeiro-new-years-eve/</link>
		<comments>http://www.englishexperts.com.br/2007/04/10/o-reveillon-no-rio-de-janeiro-new-years-eve/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 10 Apr 2007 10:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Roberto</dc:creator>
				<category><![CDATA[Datas Especiais]]></category>
		<category><![CDATA[Tradução]]></category>
		<category><![CDATA[datas importantes]]></category>
		<category><![CDATA[textos com tradução]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.englishexperts.com.br/2007/04/10/o-reveillon-no-rio-de-janeiro-new-years-eve/</guid>
		<description><![CDATA[Oi gente! Estou contente por estar de volta. Hi people! I´m glad to be back. Dando seqüência, decidi escrever para vocês sobre a grande atração turística que marca a virada do ano no Rio: O Reveillon em Copacabana. Moving on, I decided to write to you about the great tourist attraction which marks the turning [...]<p><strong>Atenção</strong>: Para acessar os recursos de áudio, vídeo ou enviar um comentário neste post, clique no link a seguir: <a href="http://www.englishexperts.com.br/2007/04/10/o-reveillon-no-rio-de-janeiro-new-years-eve/">O Reveillon no Rio de Janeiro (New Year&#8217;s Eve)</a></a>.<br/><br/>
<strong>Destaques da Semana</strong>
<ul>
<li><a href="http://www.englishexperts.com.br/2009/11/15/e-correto-chamar-o-professor-de-teacher/"><strong>É correto chamar o professor de Teacher?</strong></a></li><li><a href="http://www.englishexperts.com.br/2008/12/14/como-nosso-cerebro-aprende-ingles/"><strong>Como nosso cérebro aprende inglês</strong></a></li><li><a href="http://www.englishexperts.com.br/tag/eerox/"><strong>Aprenda inglês com músicas</strong></a></li><li><strong><a href="http://www.englishexperts.com.br/2008/02/21/indicacao-de-livros-e-dicionarios-para-turbinar-o-seu-ingles/">Livros e Dicionários indicados pelo EE</strong></a></li><li>Receba outras dicas de inglês pelo <a href="http://twitter.com/englishexperts" target="_blank"><strong>Twitter</strong></a> ou <a href="http://www.facebook.com/englishexperts" target="_blank"><strong>Facebook</strong></a>.</li>
</ul></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div style="text-align:justify;">Oi gente! Estou contente por estar de volta.</p>
<p><span style="font-style:italic;">Hi people! I´m glad to be back.</span></p>
<p>Dando seqüência, decidi escrever para vocês sobre a grande atração turística que marca a virada do ano no Rio: O Reveillon em Copacabana.</p>
<p><span style="font-style:italic;">Moving on, I decided to write to you about the great tourist attraction which marks the turning of the year in Rio: New Year´s Eve in Copacabana.</span></p>
<p><img style="float:left;margin:0 10px 10px 0;" src="http://www.englishexperts.com.br/wp-content/uploads/2007/04/foto1.jpg" border="0" alt="Reveillon no Rio de Janeiro" />Durante esse verdadeiro festival pela paz, milhares de pessoas se reúnem todos os anos no dia 31 de dezembro, a grande maioria vestidos de branco, para esperar a chegada do ano novo em que é marcado por um intenso e inesquecível espetáculo de fogos de artifícios que acontecem à meia noite. Conjuntamente às comemorações do ano novo estão os aspectos místicos e religiosos de muitos brasileiros em que tem como seus deuses, a rainha do mar Iemanjá, cuja festa acontece na virada do ano. Milhares de oferendas à luz de velas são postas às ondas do mar em homenagem a ela.</p>
<p><span style="font-style:italic;">During this true festival of peace, several millions of people come together each year on December 31, the vast majority dressed in white, to await the arrival of the New Year which is marked with a massive and unforgettable spectacle of fireworks displayed at midnight. Interwoven throughout the New Year celebrations are the religious and mystic aspect of a number of Brazilians which have as one of their gods, the queen of the sea, Iemanjá whose feast day is celebrated with the turning of the year. Thousands of offering of candlelight are thrown out into the surf to pay homage to Iemanjá.</span></p>
<p>Todos os hotéis se aprontam para a grande festa, preparando sofisticadas refeições e oferecendo aos turistas o máximo em hospitalidade. Muitos moradores saem às ruas para confraternizar e garantir a sua diversão ao assistir os fogos de artifícios das areias de Copacabana. Na verdade esse é o maior espetáculo de fogos de artifícios do mundo que vale a pena ser visto.</p>
<p><span style="font-style:italic;">All the hotels get ready for the great party, by preparing sophisticated meals and offering ultimate hospitality to the tourists. Most residents take to the streets to mingle and have fun by watching the fireworks from the beach. Indeed, this is the planet´s greatest fireworks show that is really worth seeing.</span></p>
<p>Além de Copacabana, a prefeitura do Rio organiza festivais em outras partes da cidade, tal como no Parque do Flamengo, Ipanema, Leblon, praias da Barra, centro da cidade, bem como em outros locais das zonas norte e oeste. Em outras palavras, todos comemoram na rua, com exceção daqueles que vão a festas particulares.</p>
<p><span style="font-style:italic;">Apart from Copacabana, Rio´s city hall organizes festivities in other parts of the city, such as in Flamengo Park, Leblon and Barra beaches, in downtown, and in the western and northern zones. In other words, all except those going to private parties come out to celebrate in the streets.</span></p>
<p>A festa continua madrugada a dentro e o clima festivo que começou à meia noite continua até o final do verão.</p>
<p><span style="font-style:italic;">The party goes on into the early hours and the festive climate which started in mid December, continues until the end of summer.</span></p>
<p>Read more about this in: Rio Convention Bureau</p>
<p>See you next week.</p>
</div>
<p><strong>Atenção</strong>: Para acessar os recursos de áudio, vídeo ou enviar um comentário neste post, clique no link a seguir: <a href="http://www.englishexperts.com.br/2007/04/10/o-reveillon-no-rio-de-janeiro-new-years-eve/">O Reveillon no Rio de Janeiro (New Year&#8217;s Eve)</a></a>.<br/><br/>
<strong>Destaques da Semana</strong>
<ul>
<li><a href="http://www.englishexperts.com.br/2009/11/15/e-correto-chamar-o-professor-de-teacher/"><strong>É correto chamar o professor de Teacher?</strong></a></li><li><a href="http://www.englishexperts.com.br/2008/12/14/como-nosso-cerebro-aprende-ingles/"><strong>Como nosso cérebro aprende inglês</strong></a></li><li><a href="http://www.englishexperts.com.br/tag/eerox/"><strong>Aprenda inglês com músicas</strong></a></li><li><strong><a href="http://www.englishexperts.com.br/2008/02/21/indicacao-de-livros-e-dicionarios-para-turbinar-o-seu-ingles/">Livros e Dicionários indicados pelo EE</strong></a></li><li>Receba outras dicas de inglês pelo <a href="http://twitter.com/englishexperts" target="_blank"><strong>Twitter</strong></a> ou <a href="http://www.facebook.com/englishexperts" target="_blank"><strong>Facebook</strong></a>.</li>
</ul></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.englishexperts.com.br/2007/04/10/o-reveillon-no-rio-de-janeiro-new-years-eve/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Tradutores on-line: avaliação dos serviços mais famosos</title>
		<link>http://www.englishexperts.com.br/2007/04/02/tradutores-on-line-avaliacao-dos-servicos-mais-famosos/</link>
		<comments>http://www.englishexperts.com.br/2007/04/02/tradutores-on-line-avaliacao-dos-servicos-mais-famosos/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 02 Apr 2007 10:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Alessandro</dc:creator>
				<category><![CDATA[Tradução]]></category>
		<category><![CDATA[dicionário de inglês]]></category>
		<category><![CDATA[tradutores]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.englishexperts.com.br/2007/04/02/tradutores-on-line-avaliacao-dos-servicos-mais-famosos/</guid>
		<description><![CDATA[Quem nunca se aventurou com os tradutores on-line que atire o primeiro mouse. É só precisar traduzir um abstract ou um résumé que lá vem a brilhante idéia de utilizar algum site de tradução para fazer o serviço pesado. Nem sempre (para não dizer nunca) o resultado é satisfatório. O Ramon do blog Salada de [...]<p><strong>Atenção</strong>: Para acessar os recursos de áudio, vídeo ou enviar um comentário neste post, clique no link a seguir: <a href="http://www.englishexperts.com.br/2007/04/02/tradutores-on-line-avaliacao-dos-servicos-mais-famosos/">Tradutores on-line: avaliação dos serviços mais famosos</a></a>.<br/><br/>
<strong>Destaques da Semana</strong>
<ul>
<li><a href="http://www.englishexperts.com.br/2009/11/15/e-correto-chamar-o-professor-de-teacher/"><strong>É correto chamar o professor de Teacher?</strong></a></li><li><a href="http://www.englishexperts.com.br/2008/12/14/como-nosso-cerebro-aprende-ingles/"><strong>Como nosso cérebro aprende inglês</strong></a></li><li><a href="http://www.englishexperts.com.br/tag/eerox/"><strong>Aprenda inglês com músicas</strong></a></li><li><strong><a href="http://www.englishexperts.com.br/2008/02/21/indicacao-de-livros-e-dicionarios-para-turbinar-o-seu-ingles/">Livros e Dicionários indicados pelo EE</strong></a></li><li>Receba outras dicas de inglês pelo <a href="http://twitter.com/englishexperts" target="_blank"><strong>Twitter</strong></a> ou <a href="http://www.facebook.com/englishexperts" target="_blank"><strong>Facebook</strong></a>.</li>
</ul></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft" style="border: 0px initial initial;" src="http://www.englishexperts.com.br/wp-content/uploads/2007/04/nicole1.jpg" border="0" alt="" width="160" height="107" />Quem nunca se aventurou com os tradutores on-line que atire o primeiro mouse. É só precisar <span style="font-weight: bold; font-style: italic;">traduzir um abstract ou um résumé</span> que lá vem a brilhante idéia de utilizar algum site de tradução para fazer o serviço pesado. Nem sempre (para não dizer nunca) o resultado é satisfatório. O Ramon do blog <a href="http://saladadebits.blogspot.com/2007/03/tradutores-on-line.html" target="_blank">Salada de Bits</a> utilizou uma metodologia interessante de avaliação dos tradutores on-line mais conceituados. Ele fez o teste traduzindo do Inglês para o Português, eu vou realizar aqui o processo inverso. Vamos ao teste.</p>
<p>Observe como os principais tradutores se saíram com <a href="http://www.englishexperts.com.br/2006/11/07/aprenda-ingles-utilizando-o-google/">um texto considerado simples</a>:</p>
<p><span style="font-style: italic;">A empresa fundada em 1998 por Larry Page e Sergey Brim, se tornou o maior player do mercado de busca on-line em poucos anos de existência. A marca se tornou tão famosa que virou verbo, o termo já foi incluído no Oxford English Dictionary, uma das maiores referências da língua Inglesa.</span></p>
<p><span style="font-weight: bold;">Tradução livre, feita por Mary Ziller (English Native Speaker)</span></p>
<p><span style="font-style: italic;">The company founded in 1998 by Larry Page and Sergey Brim, has become a major player in the online search market in the few years that it has been in existence. The brand name has become so famous that it has become a verb; the term has been included in the Oxford English dictionary, one of the major references for the English language.</span></p>
<p><span style="font-weight: bold;">Tradução do </span><a href="http://www.freetranslation.com/" target="_blank">FreeTranslation:</a></p>
<p><span style="font-style: italic;">The company founded in 1998 by Larry Pays and Sergey coarse Cloth, if became the most greatest player of the market of on-line search in few years of existence.  The mark became so famous that verb came, the term already was included in the Oxford English Dictionary, one of the biggest references of the English language.</span></p>
<p><span style="font-weight: bold;">Tradução do </span><a href="http://translate.google.com/translate_t" target="_blank">Google Translate</a><span style="font-weight: bold;">:</span></p>
<p><span style="font-style: italic;">The company established in 1998 for Larry Page and Sergey Coarse linen cloth, if became the greater to player of the search market on-line in few years of existence. The mark if became so famous that it turned verb, the term already was enclosed in the Oxford English Dictionary, one of the biggest references of the English language.</span></p>
<p><span style="font-weight: bold;">Tradução do </span><a href="http://babelfish.altavista.com/" target="_blank">Babel Fish</a><span style="font-weight: bold;">:</span></p>
<p><span style="font-style: italic;">The company established in 1998 for Larry Page and Sergey Coarse linen cloth, if became the greater to player of the search market on-line in few years of existence. The mark if became so famous that it turned verb, the term already was enclosed in the Oxford English Dictionary, one of the biggest references of the English language.</span></p>
<p><span style="font-weight: bold;">Tradução do </span><a href="http://worldlingo.com/en/products_services/worldlingo_translator.html" target="_blank">WorldLingo</a><span style="font-weight: bold;">:</span></p>
<p><span style="font-style: italic;">The company established in 1998 for Larry Page and Sergey Coarse linen cloth, if became the greater to player of the search market on-line in few years of existence. The mark if became so famous that it turned verb, the term already was enclosed in the Oxford English Dictionary, one of the biggest references of the English language.</span></p>
<p>Através desses exemplos você poderá tirar suas próprias conclusões. Verifique a diferença na qualidade do texto traduzido por Mary e a tradução on-line automática. Realmente, sem comparação!  A solução ainda é aprender Inglês.</p>
<p>I hope that helps.</p>
<p><strong>Atenção</strong>: Para acessar os recursos de áudio, vídeo ou enviar um comentário neste post, clique no link a seguir: <a href="http://www.englishexperts.com.br/2007/04/02/tradutores-on-line-avaliacao-dos-servicos-mais-famosos/">Tradutores on-line: avaliação dos serviços mais famosos</a></a>.<br/><br/>
<strong>Destaques da Semana</strong>
<ul>
<li><a href="http://www.englishexperts.com.br/2009/11/15/e-correto-chamar-o-professor-de-teacher/"><strong>É correto chamar o professor de Teacher?</strong></a></li><li><a href="http://www.englishexperts.com.br/2008/12/14/como-nosso-cerebro-aprende-ingles/"><strong>Como nosso cérebro aprende inglês</strong></a></li><li><a href="http://www.englishexperts.com.br/tag/eerox/"><strong>Aprenda inglês com músicas</strong></a></li><li><strong><a href="http://www.englishexperts.com.br/2008/02/21/indicacao-de-livros-e-dicionarios-para-turbinar-o-seu-ingles/">Livros e Dicionários indicados pelo EE</strong></a></li><li>Receba outras dicas de inglês pelo <a href="http://twitter.com/englishexperts" target="_blank"><strong>Twitter</strong></a> ou <a href="http://www.facebook.com/englishexperts" target="_blank"><strong>Facebook</strong></a>.</li>
</ul></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.englishexperts.com.br/2007/04/02/tradutores-on-line-avaliacao-dos-servicos-mais-famosos/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Apaixonado pelo Rio de Janeiro</title>
		<link>http://www.englishexperts.com.br/2007/03/30/apaixonado-pelo-rio-de-janeiro/</link>
		<comments>http://www.englishexperts.com.br/2007/03/30/apaixonado-pelo-rio-de-janeiro/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 30 Mar 2007 11:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Roberto</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curso Intermediário: leitura]]></category>
		<category><![CDATA[Tradução]]></category>
		<category><![CDATA[textos com tradução]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.englishexperts.com.br/2007/03/30/apaixonado-pelo-rio-de-janeiro/</guid>
		<description><![CDATA[Oi pessoal, a partir de hoje o English Experts tem um novo colaborador, o seu nome é Roberto Rocha. Ele mora no Rio de Janeiro e tem experiência em hotelaria. A partir desta semana eu vou publicar os textos dele apresentando os pontos turísticos da cidade maravilhosa. Eu vou deixar que ele mesmo se apresente. [...]<p><strong>Atenção</strong>: Para acessar os recursos de áudio, vídeo ou enviar um comentário neste post, clique no link a seguir: <a href="http://www.englishexperts.com.br/2007/03/30/apaixonado-pelo-rio-de-janeiro/">Apaixonado pelo Rio de Janeiro</a></a>.<br/><br/>
<strong>Destaques da Semana</strong>
<ul>
<li><a href="http://www.englishexperts.com.br/2009/11/15/e-correto-chamar-o-professor-de-teacher/"><strong>É correto chamar o professor de Teacher?</strong></a></li><li><a href="http://www.englishexperts.com.br/2008/12/14/como-nosso-cerebro-aprende-ingles/"><strong>Como nosso cérebro aprende inglês</strong></a></li><li><a href="http://www.englishexperts.com.br/tag/eerox/"><strong>Aprenda inglês com músicas</strong></a></li><li><strong><a href="http://www.englishexperts.com.br/2008/02/21/indicacao-de-livros-e-dicionarios-para-turbinar-o-seu-ingles/">Livros e Dicionários indicados pelo EE</strong></a></li><li>Receba outras dicas de inglês pelo <a href="http://twitter.com/englishexperts" target="_blank"><strong>Twitter</strong></a> ou <a href="http://www.facebook.com/englishexperts" target="_blank"><strong>Facebook</strong></a>.</li>
</ul></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify">Oi pessoal, a partir de hoje o English Experts tem um novo colaborador, o seu nome é Roberto Rocha. Ele mora no Rio de Janeiro e tem experiência em hotelaria. A partir desta semana eu vou publicar os textos dele apresentando os pontos turísticos da cidade maravilhosa. Eu vou deixar que ele mesmo se apresente.</p>
<p align="justify"><a href="http://www.englishexperts.com.br/wp-content/uploads/2007/03/corcovado11.jpg"><img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer" src="http://www.englishexperts.com.br/wp-content/uploads/2007/03/corcovado1.jpg" border="0" alt="" /></a>Hi folks! Sou o Roberto Rocha, o mais novo colaborador do English Experts, o que para mim é uma honra muito grande. Atuo no ramo de hotelaria como recepcionista e concièrge e além disso sou professor de inglês in company – English For Hotel Personnel. <a href="mailto:rofco2007@oi.com.br">rofco2007@oi.com.br</a>Quero que saibam que nada em minha vida causou tanto fascínio do que conhecer esta cidade maravilhosa cheia de encantos mil, com destaque às suas praias repletas de gente bonita e bem humorada. E vocês sabiam que o Rio concorreu com 2000 cidades candidatas e ganhou o título que qualquer cidade turística do planeta gostaria de exibir: O céu mais azul do mundo ou “The bluest sky in the world.” Vocês podem conferir na íntegra em <a href="http://www.let-yourself-go.co.uk/blueskyexplorer/" target="_blank"><span style="text-decoration: underline;">The Blue Sky Explorer</span></a>.</p>
<p align="justify">É, portanto, com muito prazer que assumo a missão de publicar uma grande variedade de informações turísticas sobre a cidade onde vivo e que amo de paixão. Começaremos pela cidade em si, a continuar sobre os pontos turísticos que fazem dela uma atração à parte.</p>
<p align="justify"><em>So, without delay, I will present you the marvelous city.</em></p>
<p align="justify"><em>Rio de Janeiro, a multi-faceted destination, the focus of the travel industry in Latin America and unique in terms of its natural beauty, with the richness of its history and the contagious fun of its residents have contributed to its image as a very special destination, and never more so than during its two major festivals, Réveillon and Carnival. Its attractions can be enjoyed at virtually any time of the year. There are always something new happening in Rio &#8211; exhibitions, dance, music shows and sporting events.</em></p>
<p align="justify">Por suas inúmeras facetas, o Rio de Janeiro é o foco da indústria turística na América Latina. Além da incomparável beleza natural, sua história e a alegria contagiante de seus habitantes contribuíram para criar uma imagem muito especial que atinge seu ponto mais alto quando se festeja o réveillon e o carnaval. Suas atrações podem ser apreciadas em qualquer época do ano. Algo está sempre acontecendo no Rio – exposições, shows de dança, música e eventos esportivos.</p>
<p>E por falar em música quem nunca ouviu o samba “Cidade Maravilhosa” escrito por André Filho em 1934.</p>
<p align="justify">CIDADE MARAVILHOSA</p>
<p align="justify"><em><strong>MARVELOUS CITY</strong></em></p>
<p align="justify"><em><strong><br />
</strong></em>Cidade maravilhosa</p>
<p align="justify"><em><strong>Marvelous city</strong></em></p>
<p align="justify">Cheia de encantos mil</p>
<p align="justify"><em><strong>Full of a thousand enchantments&#8230;</strong></em></p>
<p align="justify">Cidade maravilhosa</p>
<p align="justify"><em><strong>Marvelous city</strong></em></p>
<p align="justify">Coração do meu Brasil!</p>
<p align="justify"><em><strong>Heart of my Brazil!</strong></em></p>
<p align="justify">Berço do samba e das lindas canções</p>
<p align="justify"><em><strong>Birthplace of samba and beautiful songs</strong></em></p>
<p align="justify">Que vivem n’alma da gente…</p>
<p align="justify"><em><strong>Which live in our souls&#8230;</strong></em></p>
<p align="justify">És o altar dos nossos corações</p>
<p align="justify"><em><strong>It is the altar for our hearts</strong></em></p>
<p align="justify">Que cantam alegremente!</p>
<p align="justify"><em><strong>Which joyfully sing!</strong></em></p>
<p align="justify">Jardim florido de amor e saudade</p>
<p align="justify"><em><strong>Blooming garden of love and nostalgia</strong></em></p>
<p align="justify">Terra que a todos seduz…</p>
<p align="justify"><em><strong>Land that seduces us&#8230;</strong></em></p>
<p align="justify">Que Deus te cubra de felicidade</p>
<p align="justify"><em><strong>God endowed you with felicity</strong></em></p>
<p align="justify">Ninho de sonho e de luz.</p>
<p align="justify"><em><strong>A place of dreams and elucidation.</strong></em></p>
<p align="justify">Well people, that&#8217;s all for today.</p>
<p align="justify">See you soon.</p>
<p><strong>Atenção</strong>: Para acessar os recursos de áudio, vídeo ou enviar um comentário neste post, clique no link a seguir: <a href="http://www.englishexperts.com.br/2007/03/30/apaixonado-pelo-rio-de-janeiro/">Apaixonado pelo Rio de Janeiro</a></a>.<br/><br/>
<strong>Destaques da Semana</strong>
<ul>
<li><a href="http://www.englishexperts.com.br/2009/11/15/e-correto-chamar-o-professor-de-teacher/"><strong>É correto chamar o professor de Teacher?</strong></a></li><li><a href="http://www.englishexperts.com.br/2008/12/14/como-nosso-cerebro-aprende-ingles/"><strong>Como nosso cérebro aprende inglês</strong></a></li><li><a href="http://www.englishexperts.com.br/tag/eerox/"><strong>Aprenda inglês com músicas</strong></a></li><li><strong><a href="http://www.englishexperts.com.br/2008/02/21/indicacao-de-livros-e-dicionarios-para-turbinar-o-seu-ingles/">Livros e Dicionários indicados pelo EE</strong></a></li><li>Receba outras dicas de inglês pelo <a href="http://twitter.com/englishexperts" target="_blank"><strong>Twitter</strong></a> ou <a href="http://www.facebook.com/englishexperts" target="_blank"><strong>Facebook</strong></a>.</li>
</ul></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.englishexperts.com.br/2007/03/30/apaixonado-pelo-rio-de-janeiro/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Como traduzir do Português para o Inglês</title>
		<link>http://www.englishexperts.com.br/2007/03/25/como-traduzir-do-portugues-para-o-ingles/</link>
		<comments>http://www.englishexperts.com.br/2007/03/25/como-traduzir-do-portugues-para-o-ingles/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 25 Mar 2007 10:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Maria Brasileira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curiosidades do idioma]]></category>
		<category><![CDATA[Dicas para aprender melhor]]></category>
		<category><![CDATA[Tradução]]></category>
		<category><![CDATA[dicas e macetes]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.englishexperts.com.br/2007/03/25/como-traduzir-do-portugues-para-o-ingles/</guid>
		<description><![CDATA[Oi pessoal, vocês já perceberam o quanto a gente tenta traduzir enquanto estamos falando em Inglês? Às vezes é inevitável. Isso acontece porque o nosso vocabulário e a nossa noção de estrutura é muito mais avançada no Português, ou seja, nós já sabemos como dizer as coisas. Por conta disso a gente se enrola quanto [...]<p><strong>Atenção</strong>: Para acessar os recursos de áudio, vídeo ou enviar um comentário neste post, clique no link a seguir: <a href="http://www.englishexperts.com.br/2007/03/25/como-traduzir-do-portugues-para-o-ingles/">Como traduzir do Português para o Inglês</a></a>.<br/><br/>
<strong>Destaques da Semana</strong>
<ul>
<li><a href="http://www.englishexperts.com.br/2009/11/15/e-correto-chamar-o-professor-de-teacher/"><strong>É correto chamar o professor de Teacher?</strong></a></li><li><a href="http://www.englishexperts.com.br/2008/12/14/como-nosso-cerebro-aprende-ingles/"><strong>Como nosso cérebro aprende inglês</strong></a></li><li><a href="http://www.englishexperts.com.br/tag/eerox/"><strong>Aprenda inglês com músicas</strong></a></li><li><strong><a href="http://www.englishexperts.com.br/2008/02/21/indicacao-de-livros-e-dicionarios-para-turbinar-o-seu-ingles/">Livros e Dicionários indicados pelo EE</strong></a></li><li>Receba outras dicas de inglês pelo <a href="http://twitter.com/englishexperts" target="_blank"><strong>Twitter</strong></a> ou <a href="http://www.facebook.com/englishexperts" target="_blank"><strong>Facebook</strong></a>.</li>
</ul></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div style="text-align:justify;">Oi pessoal, vocês já perceberam o quanto a gente tenta traduzir enquanto estamos falando em Inglês? Às vezes é inevitável. Isso acontece porque o nosso vocabulário e a nossa noção de estrutura é muito mais avançada no Português, ou seja, nós já sabemos como dizer as coisas. Por conta disso a gente se enrola quanto tenta <span style="font-weight:bold;font-style:italic;">traduzir uma idéia do Português para o Inglês</span>. Não adianta usar os <span style="font-weight:bold;font-style:italic;">tradutores da Web</span> isso vai complicar mais ainda a situação.</div>
<div style="text-align:justify;">O texto abaixo foi escrito por uma amiga em um grupo de discussão do Yahoo, como ela é colaboradora do blog, tendo escrito alguns artigos aqui, eu resolvi publicar esta dica também. É muito interessante. Confira abaixo.</p>
<p><img style="float:left;margin:0 10px 10px 0;" src="http://www.englishexperts.com.br/wp-content/uploads/2007/03/pensando1.jpg" border="0" alt="Garoto com Dúvida" /><span style="font-style:italic;">O maior problema do aluno adulto é querer justamente &#8220;traduzir&#8221; seus pensamentos na língua estudada. O que acontece é que pensamos com a complexidade de um adulto, mas nosso vocabulário na nova língua é o de uma criança. Temos que simplificar nosso raciocínio, pensar como crianças, como adolescentes, e aí sim, traduzir. Por exemplo,</span> a gente pensa:<span class="fullpost"></span></p>
<p>As diferenças entre homem e mulher não se restringem somente às diferenças anatômicas ou fisiológicas; inegavelmente há muitos &#8220;traços&#8221; psicológicos ou de comportamento considerados predominantemente masculinos ou predominantemente femininos.</p>
<p><span style="font-style:italic;">Imagina para um aluno de nível básico ou intermediário traduzir isso?</span> <span style="font-style:italic;">Então, você tem que simplificar:</span></p>
<p><span style="font-style:italic;">Há muitas diferenças entre os sexos. Algumas são óbvias, como por exemplo, a anatomia dos corpos, e como eles funcionam; outras são observadas no comportamento e na maneira de pensar de homens e mulheres. Não podemos negar que algumas características são consideradas, em geral, masculinas e outras, femininas.</span></p>
<p>Mais fácil não é? Praticamente só verbo “to be” e palavras simples.</p>
<p><span style="font-style: italic; font-weight: bold; color: #006600;">There are a lot of differences between the sexes. Some are obvious; examples are the anatomy of the bodies and how they work; others are observed in the behavior and way of thinking of men and women. We can’t deny that some characteristics are considered, in general, masculine, and others, feminine.</span></p>
<p>Você vê que a tradução ficou quase literal, não é mesmo? Por que as estruturas simples são semelhantes nas duas línguas. Se você rebusca, usa subordinação, sofistica a enunciação do pensamento, você começa a precisar de estruturas mais complexas do inglês que não são semelhantes às da nossa língua.</p>
<p>Eu não sei se consegui me fazer entender, mas a intenção era ajudar.</p>
<p><span style="font-style:italic;">Texto de Maria Brasileira</span></p>
</div>
<p><strong>Atenção</strong>: Para acessar os recursos de áudio, vídeo ou enviar um comentário neste post, clique no link a seguir: <a href="http://www.englishexperts.com.br/2007/03/25/como-traduzir-do-portugues-para-o-ingles/">Como traduzir do Português para o Inglês</a></a>.<br/><br/>
<strong>Destaques da Semana</strong>
<ul>
<li><a href="http://www.englishexperts.com.br/2009/11/15/e-correto-chamar-o-professor-de-teacher/"><strong>É correto chamar o professor de Teacher?</strong></a></li><li><a href="http://www.englishexperts.com.br/2008/12/14/como-nosso-cerebro-aprende-ingles/"><strong>Como nosso cérebro aprende inglês</strong></a></li><li><a href="http://www.englishexperts.com.br/tag/eerox/"><strong>Aprenda inglês com músicas</strong></a></li><li><strong><a href="http://www.englishexperts.com.br/2008/02/21/indicacao-de-livros-e-dicionarios-para-turbinar-o-seu-ingles/">Livros e Dicionários indicados pelo EE</strong></a></li><li>Receba outras dicas de inglês pelo <a href="http://twitter.com/englishexperts" target="_blank"><strong>Twitter</strong></a> ou <a href="http://www.facebook.com/englishexperts" target="_blank"><strong>Facebook</strong></a>.</li>
</ul></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.englishexperts.com.br/2007/03/25/como-traduzir-do-portugues-para-o-ingles/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>13</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>O discurso de Steve Jobs para os formandos de Stanford</title>
		<link>http://www.englishexperts.com.br/2007/01/06/o-discurso-de-steve-jobs-para-os-formandos-de-stanford/</link>
		<comments>http://www.englishexperts.com.br/2007/01/06/o-discurso-de-steve-jobs-para-os-formandos-de-stanford/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 06 Jan 2007 09:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Alessandro</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curso Avançado: vocabulário]]></category>
		<category><![CDATA[Motivação e Desmotivação]]></category>
		<category><![CDATA[Tradução]]></category>
		<category><![CDATA[motivação]]></category>
		<category><![CDATA[youtube]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.englishexperts.com.br/2007/01/06/o-discurso-de-steve-jobs-para-os-formandos-de-stanford/</guid>
		<description><![CDATA[Vasculhando os meus arquivos encontrei um material bem interessante. O discurso de Steve Jobs, CEO da Apple e da Pixar, para os formandos de Stanford em 2005. Mesmo que você já tenha lido este discurso vale a pena ler de novo (acho que já ouvi isso em algum lugar). Segue abaixo o discurso e o [...]<p><strong>Atenção</strong>: Para acessar os recursos de áudio, vídeo ou enviar um comentário neste post, clique no link a seguir: <a href="http://www.englishexperts.com.br/2007/01/06/o-discurso-de-steve-jobs-para-os-formandos-de-stanford/">O discurso de Steve Jobs para os formandos de Stanford</a></a>.<br/><br/>
<strong>Destaques da Semana</strong>
<ul>
<li><a href="http://www.englishexperts.com.br/2009/11/15/e-correto-chamar-o-professor-de-teacher/"><strong>É correto chamar o professor de Teacher?</strong></a></li><li><a href="http://www.englishexperts.com.br/2008/12/14/como-nosso-cerebro-aprende-ingles/"><strong>Como nosso cérebro aprende inglês</strong></a></li><li><a href="http://www.englishexperts.com.br/tag/eerox/"><strong>Aprenda inglês com músicas</strong></a></li><li><strong><a href="http://www.englishexperts.com.br/2008/02/21/indicacao-de-livros-e-dicionarios-para-turbinar-o-seu-ingles/">Livros e Dicionários indicados pelo EE</strong></a></li><li>Receba outras dicas de inglês pelo <a href="http://twitter.com/englishexperts" target="_blank"><strong>Twitter</strong></a> ou <a href="http://www.facebook.com/englishexperts" target="_blank"><strong>Facebook</strong></a>.</li>
</ul></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft" style="display: block; text-align: center; margin-top: 0px; margin-right: auto; margin-bottom: 10px; margin-left: auto; border-style: initial; border-color: initial; border-width: 0px;" src="http://www.englishexperts.com.br/wp-content/uploads/2007/01/stevejobsstanf400x1781.jpg" alt="Steve Job Speech" width="280" height="125" border="0" />Vasculhando os meus arquivos encontrei um material bem interessante. O discurso de Steve Jobs, CEO da Apple e da Pixar, para os formandos de Stanford em 2005.</p>
<p>Mesmo que você já tenha lido este discurso vale a pena ler de novo (acho que já ouvi isso em algum lugar). Segue abaixo o discurso e o texto original com a tradução.</p>
<p style="text-align: center;"><object width="425" height="344" classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowScriptAccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/D1R-jKKp3NA&amp;color1=0xb1b1b1&amp;color2=0xcfcfcf&amp;hl=en_US&amp;feature=player_embedded&amp;fs=1" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><embed width="425" height="344" type="application/x-shockwave-flash" src="http://www.youtube.com/v/D1R-jKKp3NA&amp;color1=0xb1b1b1&amp;color2=0xcfcfcf&amp;hl=en_US&amp;feature=player_embedded&amp;fs=1" allowFullScreen="true" allowScriptAccess="always" allowfullscreen="true" allowscriptaccess="always" /></object></p>
<p>Segue abaixo a transcrição. É longa mas vale a pena.<br />
<em><br />
This is the text of the Commencement address by Steve Jobs, CEO of Apple Computer and of Pixar Animation Studios, delivered on June 12, 2005.</em></p>
<p>Este é o texto do discurso de formatura feito por Steve Jobs, CEO da Apple Computer e dos Pixar Animation Studios, realizado em 12 de Junho de 2005.</p>
<p><strong><em>I am honored to be with you today at your commencement from one of the finest universities in the world. I never graduated from college. Truth be told, this is the closest I&#8217;ve ever gotten to a college graduation. Today I want to tell you three stories from my life. That&#8217;s it. No big deal. Just three stories.</em></strong></p>
<p>É uma honra estar com vocês hoje nessa formatura de uma das mais excelentes universidades do mundo. Eu nunca me formei na faculdade. Verdade seja dita, esta foi a vez na vida em que eu cheguei mais perto de uma formatura de faculdade. Hoje eu gostaria de contar pra vocês três histórias da minha vida. É isso. Não é grande coisa. Só três histórias.</p>
<p><strong><em>The first story is about connecting the dots.</em></strong></p>
<p>A primeira história é sobre ligar os pontos.</p>
<p><strong><em>I dropped out of Reed College after the first 6 months, but then stayed around as a drop-in for another 18 months or so before I really quit. So why did I drop out?</em></strong></p>
<p>Eu deixei a Reed College depois dos primeiros 6 meses, mas então eu fiquei por lá como um &#8220;drop-in&#8221; por outros 18 meses, coisa assim, antes de eu realmente sair. Então por que eu saí?<br />
<strong><br />
<em>It started before I was born. My biological mother was a young, unwed college graduate student, and she decided to put me up for adoption. She felt very strongly that I should be adopted by college graduates, so everything was all set for me to be adopted at birth by a lawyer and his wife. Except that when I popped out they decided at the last minute that they really wanted a girl. So my parents, who were on a waiting list, got a call in the middle of the night asking: &#8220;We have an unexpected baby boy; do you want him?&#8221; They said: &#8220;Of course.&#8221; My biological mother later found out that my mother had never graduated from college and that my father had never graduated from high school. She refused to sign the final adoption papers. She only relented a few months later when my parents promised that I would someday go to college.</em></strong></p>
<p>Começou antes de eu nascer. Minha mãe biológica era uma jovem e solteira estudante de faculdade, e ela decidiu me colocar para adoção. Ela achava muito fortemente que eu devia ser adotado por pessoas formadas, então tudo estava preparado pra que quando eu nascesse fosse adotado por um advogado e sua esposa. Exceto que quando eu apareci eles decidiram no último minuto que na verdade eles queriam uma garota. Então meus pais adotivos, que estavam numa lista de espera, receberam uma ligação no meio da noite perguntando: &#8220;Nós temos um garoto &#8216;imprevisto&#8217;; vocês o querem?&#8221; Eles disseram: &#8220;É claro!&#8221; Minha mãe biológica mais tarde descobriu que minha mãe adotiva nunca se formou na faculdade e que meu pai adotivo nunca se formou no colégio (ensino médio). Ela se recusou a assinar os papéis finais da adoção. Ela só cedeu alguns meses depois quando meus pais adotivos prometeram que um dia eu iria para a faculdade.</p>
<p><strong><em>And 17 years later I did go to college. But I naively chose a college that was almost as expensive as Stanford, and all of my working-class parents&#8217; savings were being spent on my college tuition. After six months, I couldn&#8217;t see the value in it. I had no idea what I wanted to do with my life and no idea how college was going to help me figure it out. And here I was spending all of the money my parents had saved their entire life. So I decided to drop out and trust that it would all work out OK. It was pretty scary at the time, but looking back it was one of the best decisions I ever made. The minute I dropped out I could stop taking the required classes that didn&#8217;t interest me, and begin dropping in on the ones that looked interesting.</em></strong></p>
<p>E 17 anos depois eu fui pra faculdade. Mas ingenuamente eu escolhi uma faculdade quase tão cara quanto Stanford, e todas as economias dos meus pais de classe operária estavam sendo gastas na minha educação superior. Depois de seis meses, eu não podia enxergar o valor daquilo. Eu não tinha idéia do que queria fazer com minha vida e nenhuma idéia de como a faculdade poderia me ajudar a descobrir. E lá estava eu gastando todo o dinheiro que meus pais economizaram durante suas vidas inteiras. Então eu decidi sair e confiar que tudo ia acabar dando certo. Era bem assustador naquela época, mas olhando para trás, foi uma das melhores decisões que eu já tomei. Assim que eu saí eu pude parar de assistir as aulas obrigatórias que não me interessavam, e comecei a assistir as que pareciam interessantes.</p>
<p><strong><em>It wasn&#8217;t all romantic. I didn&#8217;t have a dorm room, so I slept on the floor in friends&#8217; rooms, I returned coke bottles for the 5¢ deposits to buy food with, and I would walk the 7 miles across town every Sunday night to get one good meal a week at the Hare Krishna temple. I loved it. And much of what I stumbled into by following my curiosity and intuition turned out to be priceless later on. Let me give you one example:</em></strong></p>
<p>Nem tudo foi tão romântico. Eu não tinha um dormitório, então eu dormia no chão do quarto dos amigos; eu devolvia garrafas de coca-cola aos depósitos por 5 centavos pra poder comprar comida; e eu andava as 7 milhas (11,2 km) através da cidade toda noite de domingo pra pegar uma boa refeição semanal no templo Hare Krishna. Eu amava aquilo. E muito do que eu encontrei seguindo minha curiosidade e intuição se mostrou de valor incalculável mais tarde. Deixe-me dar um exemplo:</p>
<p><strong><em>Reed College at that time offered perhaps the best calligraphy instruction in the country. Throughout the campus every poster, every label on every drawer, was beautifully hand calligraphed. Because I had dropped out and didn&#8217;t have to take the normal classes, I decided to take a calligraphy class to learn how to do this. I learned about serif and san serif typefaces, about varying the amount of space between different letter combinations, about what makes great typography great. It was beautiful, historical, artistically subtle in a way that science can&#8217;t capture, and I found it fascinating.</em></strong></p>
<p>A Reed College naquele tempo oferecia quem sabe a melhor instrução sobre caligrafia no país. Por todo o campus, cada pôster, cada etiqueta em cada gaveta, apresentava uma bela caligrafia manual. Por eu ter saído e não ter que assistir as aulas normais, eu decidi tomar aulas de caligrafia para aprender a fazer aquilo. Eu aprendi sobre caracteres com e sem serifa, sobre a variação do espaço entre diferentes combinações de letras, sobre o que torna a grande tipografia grande. Era bonita, histórica, artisticamente sutil de uma maneira que a ciência não pode capturar, e eu achei aquilo fascinante.</p>
<p><strong><em>None of this had even a hope of any practical application in my life. But ten years later, when we were designing the first Macintosh computer, it all came back to me. And we designed it all into the Mac. It was the first computer with beautiful typography. If I had never dropped in on that single course in college, the Mac would have never had multiple typefaces or proportionally spaced fonts. And since Windows just copied the Mac, its likely that no personal computer would have them. If I had never dropped out, I would have never dropped in on this calligraphy class, and personal computers might not have the wonderful typography that they do. Of course it was impossible to connect the dots looking forward when I was in college. But it was very, very clear looking backwards ten years later.</em></strong></p>
<p>Nada disso tinha sequer um lampejo de aplicação prática na minha vida. Mas dez anos depois, quando nós estávamos projetando o primeiro computador Macintosh, aquilo tudo voltou. E nós colocamos tudo no Mac. Foi o primeiro computador com uma tipografia bonita. Se eu nunca tivesse entrado naquele simples curso da faculdade, o Mac nunca teria múltiplos tamanhos de letra ou fontes proporcionalmente espaçadas. E como o Windows só copiou o Mac, provavelmente nenhum computador pessoal teria. Se eu nunca tivesse deixado a faculdade, eu nunca teria entrado na aula de caligrafia, e os computadores pessoais poderiam não ter a maravilhosa tipografia que eles têm. Claro que era impossível conectar os pontos olhando pra frente quando eu estava na faculdade. Mas ficou muito, muito claro olhando pra trás dez anos depois.</p>
<p><strong><em>Again, you can&#8217;t connect the dots looking forward; you can only connect them looking backwards. So you have to trust that the dots will somehow connect in your future. You have to trust in something &#8211; your gut, destiny, life, karma, whatever. This approach has never let me down, and it has made all the difference in my life.</em></strong></p>
<p>De novo: você não pode conectar os pontos olhando adiante; você só pode conectá-los olhando pra trás. Então você tem que confiar que os pontos de algum jeito vão se conectar em seu futuro. Você tem que confiar em alguma coisa &#8211; seu intestino, destino, vida, karma, seja o que for. Essa idéia nunca me deixou cair, e fez toda a diferença na minha vida.</p>
<p><strong><em>My second story is about love and loss.</em></strong></p>
<p>Minha segunda história é sobre amor e perda.</p>
<p><strong><em>I was lucky – I found what I loved to do early in life. Woz and I started Apple in my parents garage when I was 20. We worked hard, and in 10 years Apple had grown from just the two of us in a garage into a $2 billion company with over 4000 employees. We had just released our finest creation &#8211; the Macintosh &#8211; a year earlier, and I had just turned 30. And then I got fired. How can you get fired from a company you started? Well, as Apple grew we hired someone who I thought was very talented to run the company with me, and for the first year or so things went well. But then our visions of the future began to diverge and eventually we had a falling out. When we did, our Board of Directors sided with him. So at 30 I was out. And very publicly out. What had been the focus of my entire adult life was gone, and it was devastating.</em></strong></p>
<p>Eu fui sortudo &#8211; encontrei o que eu amava fazer cedo na vida. Woz e eu começamos a Apple na garagem dos meus pais quando eu tinha 20 anos. Nós trabalhamos duro, e em 10 anos a Apple cresceu de apenas nós dois numa garagem até uma companhia de 2 bilhões de dólares com mais de 4000 empregados. Nós tínhamos acabado de lançar nossa maior criação &#8211; o Macintosh &#8211; um ano antes, e eu tinha acabado de fazer 30. E então eu fui demitido. Como você pode ser demitido de uma empresa que você começou? Bem, conforme a Apple cresceu nós contratamos alguém que eu achava muito talentoso para levar a empresa comigo, e no primeiro ano, mais ou menos, as coisas saíram bem. Mas então nossas visões do futuro começaram a divergir e eventualmente nós tivemos uma briga. Quando isso aconteceu, nosso Quadro de Diretores ficou do lado dele. Então aos 30 anos eu estava fora. E muito escandalosamente fora! O que tinha sido o foco de toda a minha vida adulta se foi, e isso me destruiu.</p>
<p><strong><em>I really didn&#8217;t know what to do for a few months. I felt that I had let the previous generation of entrepreneurs down &#8211; that I had dropped the baton as it was being passed to me. I met with David Packard and Bob Noyce and tried to apologize for screwing up so badly. I was a very public failure, and I even thought about running away from the valley. But something slowly began to dawn on me – I still loved what I did. The turn of events at Apple had not changed that one bit. I had been rejected, but I was still in love. And so I decided to start over.</em></strong></p>
<p>Eu realmente não sabia o que fazer por alguns meses. Eu sentia que tinha falhado diante de toda a geração anterior de empreendedores &#8211; que eu deixei cair o bastão quando ele estava sendo passado a mim. Encontrei David Packard e Bob Noyce e tentei me desculpar por ter trabalhado tão mal. Eu era uma falência pública, e eu até pensei em fugir do vale (do silício). Mas algo começou a surgir lentamente em mim &#8211; eu ainda amava o que eu fazia. A série de eventos na Apple não tinha mudado isso nem um pouquinho. Eu fui rejeitado, mas eu ainda estava apaixonado. Então eu decidi recomeçar.</p>
<p><strong><em>I didn&#8217;t see it then, but it turned out that getting fired from Apple was the best thing that could have ever happened to me. The heaviness of being successful was replaced by the lightness of being a beginner again, less sure about everything. It freed me to enter one of the most creative periods of my life.</em></strong></p>
<p>Eu não via isso na hora, mas o fato é que ser demitido da Apple foi a melhor coisa que jamais poderia ter me acontecido. O peso de ser bem sucedido foi trocado pela leveza de ser um iniciante de novo, sem ter certeza de quase nada. Isso me libertou para entrar num dos períodos mais criativos da minha vida.</p>
<p><strong><em>During the next five years, I started a company named NeXT, another company named Pixar, and fell in love with an amazing woman who would become my wife. Pixar went on to create the worlds first computer animated feature film, Toy Story, and is now the most successful animation studio in the world. In a remarkable turn of events, Apple bought NeXT, I retuned to Apple, and the technology we developed at NeXT is at the heart of Apple&#8217;s current renaissance. And Laurene and I have a wonderful family together.</em></strong></p>
<p>Nos cinco anos seguintes, eu comecei uma empresa chamada NeXT, outra empresa chamada Pixar, e me apaixonei por uma magnífica mulher que se tornaria minha esposa. A Pixar criou o primeiro filme do mundo animado por computador, Toy Story, e hoje é o mais bem sucedido estúdio de animação do mundo. Numa memorável seqüência de eventos, a Apple comprou a NeXT, eu retornei à Apple, e a tecnologia que nós desenvolvemos na NeXT está no coração da atual ressurreição da Apple. E Laurence e eu temos uma maravilhosa família juntos.</p>
<p><strong><em>I&#8217;m pretty sure none of this would have happened if I hadn&#8217;t been fired from Apple. It was awful tasting medicine, but I guess the patient needed it. Sometimes life hits you in the head with a brick. Don&#8217;t lose faith. I&#8217;m convinced that the only thing that kept me going was that I loved what I did. You&#8217;ve got to find what you love. And that is as true for your work as it is for your lovers. Your work is going to fill a large part of your life, and the only way to be truly satisfied is to do what you believe is great work. And the only way to do great work is to love what you do. If you haven&#8217;t found it yet, keep looking. Don&#8217;t settle. As with all matters of the heart, you&#8217;ll know when you find it. And, like any great relationship, it just gets better and better as the years roll on. So keep looking until you find it. Don&#8217;t settle.</em></strong></p>
<p>Tenho toda a certeza de que nada disso teria acontecido se eu não fosse demitido da Apple. Foi um remédio de gosto amargo, mas acho que o paciente precisava dele. Às vezes a vida te bate na cabeça com um tijolo. Não perca a fé. Estou convencido de que a única coisa que me manteve em ação foi o fato de que eu amava o que fazia. Você tem que achar o que você ama. E isso é tão verdade para o seu trabalho quanto é para seu companheiro. Seu trabalho vai ocupar uma grande parte da sua vida, e o único jeito de ficar verdadeiramente satisfeito é fazer o que você acredita que é um belo trabalho. E o único jeito de fazer um belo trabalho é amar o que você faz. Se você ainda não achou, continue procurando. Não fique sentado. De todo o coração, você vai saber quando encontrar. E, como qualquer grande relacionamento, só melhora mais e mais conforme os anos vão passando. Então continue procurando até achar. Não fique sentado.</p>
<p><strong><em>My third story is about death.</em></strong></p>
<p>Minha terceira história é sobre a morte.</p>
<p><strong><em>When I was 17, I read a quote that went something like: &#8220;If you live each day as if it was your last, someday you&#8217;ll most certainly be right.&#8221; It made an impression on me, and since then, for the past 33 years, I have looked in the mirror every morning and asked myself: &#8220;If today were the last day of my life, would I want to do what I am about to do today?&#8221; And whenever the answer has been &#8220;No&#8221; for too many days in a row, I know I need to change something.</em></strong></p>
<p>Quando eu tinha 17 anos, eu li uma citação mais ou menos assim: &#8220;Se você viver cada dia como se fosse o último, algum dia provavelmente você vai acertar&#8221;. Aquilo me impressionou, e desde então, nos últimos 33 anos, eu tenho olhado no espelho cada manhã e perguntado a mim mesmo: &#8220;Se hoje fosse o último dia da minha vida, eu ia querer fazer o que eu vou fazer hoje?&#8221; E sempre que a resposta foi &#8220;Não&#8221; por vários dias seguidos, eu soube que eu tinha que mudar alguma coisa.</p>
<p><strong><em>Remembering that I&#8217;ll be dead soon is the most important tool I&#8217;ve ever encountered to help me make the big choices in life. Because almost everything – all external expectations, all pride, all fear of embarrassment or failure &#8211; these things just fall away in the face of death, leaving only what is truly important. Remembering that you are going to die is the best way I know to avoid the trap of thinking you have something to lose. You are already naked. There is no reason not to follow your heart.</em></strong></p>
<p>Lembrar que eu logo vou estar morto é a ferramenta mais importante que eu já encontrei pra me ajudar a fazer grandes escolhas na vida. Porque quase tudo &#8211; toda a expectativa exterior, todo o orgulho, todo o medo de dificuldades ou falhas &#8211; estas coisas simplesmente somem em face da morte, deixando apenas o que é realmente importante. Lembrar que você vai morrer é a melhor maneira que eu conheço para evitar a armadilha de achar que você tem algo a perder. Você já está nu. Não há razão para não seguir seu coração.</p>
<p><strong><em>About a year ago I was diagnosed with cancer. I had a scan at 7:30 in the morning, and it clearly showed a tumor on my pancreas. I didn&#8217;t even know what a pancreas was. The doctors told me this was almost certainly a type of cancer that is incurable, and that I should expect to live no longer than three to six months. My doctor advised me to go home and get my affairs in order, which is doctor&#8217;s code for prepare to die. It means to try to tell your kids everything you thought you&#8217;d have the next 10 years to tell them in just a few months. It means to make sure everything is buttoned up so that it will be as easy as possible for your family. It means to say your goodbyes.</em></strong></p>
<p>Mais ou menos há um ano eu recebi um diagnóstico de câncer. Eu fiz um exame às 7:30 da manhã, e ele mostrou claramente um tumor no meu pâncreas. E eu nem sabia o que era um pâncreas! Os médicos me disseram que era quase com certeza um tipo incurável de câncer, e que eu não devia esperar viver mais do que de três a seis meses. Meu médico me aconselhou a ir pra casa e botar meus negócios em ordem, o que no idioma dos médicos significa: prepare-se para morrer. Significa tentar dizer aos seus filhos tudo o que você pensou que teria os próximos 10 anos para lhes dizer, em apenas uns poucos meses. Significa ter certeza que tudo está no lugar para que seja tão fácil quanto possível para sua família. Significa dizer adeus.</p>
<p><strong><em>I lived with that diagnosis all day. Later that evening I had a biopsy, where they stuck an endoscope down my throat, through my stomach and into my intestines, put a needle into my pancreas and got a few cells from the tumor. I was sedated, but my wife, who was there, told me that when they viewed the cells under a microscope the doctors started crying because it turned out to be a very rare form of pancreatic cancer that is curable with surgery. I had the surgery and I&#8217;m fine now.</em></strong></p>
<p>Eu fiquei com aquele diagnóstico o dia inteiro. Depois, naquela noite eu tive uma biópsia, em que eles enfiaram um endoscópio na minha garganta, através do meu estômago e dentro dos meus intestinos, colocaram uma agulha no meu pâncreas e pegaram algumas células do tumor. Eu estava sedado, mas minha esposa, que estava lá, me disse que quando eles viram as células no microscópio os médicos começaram a chorar porque descobriram que era uma forma muito rara de câncer pancreático que é curável através de cirurgia. Eu sofri a cirurgia e hoje eu estou bem.</p>
<p><strong><em>This was the closest I&#8217;ve been to facing death, and I hope its the closest I get for a few more decades. Having lived through it, I can now say this to you with a bit more certainty than when death was a useful but purely intellectual concept:</em></strong></p>
<p>Isto foi o mais perto que eu cheguei de encarar a morte, e eu espero que seja o mais perto que eu chegue por algumas décadas mais. Tendo sobrevivido, hoje eu posso dizer isto a vocês com um pouco mais de certeza do que quando a morte era um conceito útil mas puramente intelectual:</p>
<p><strong><em>No one wants to die. Even people who want to go to heaven don&#8217;t want to die to get there. And yet death is the destination we all share. No one has ever escaped it. And that is as it should be, because Death is very likely the single best invention of Life. It is Life&#8217;s change agent. It clears out the old to make way for the new. Right now the new is you, but someday not too long from now, you will gradually become the old and be cleared away. Sorry to be so dramatic, but it is quite true.</em></strong></p>
<p>Ninguém quer morrer. Mesmo as pessoas que querem ir para o Céu não querem morrer pra chegar lá. E mesmo assim, a morte é o destino que todos nós compartilhamos. Ninguém nunca escapou a ela. E é como deveria ser, porque a Morte é muito provavelmente a melhor invenção da Vida. É o agente de mudança da Vida. Ela tira o velho do caminho pra dar espaço pro novo. Por enquanto o novo são vocês, mas algum dia não muito distante, vocês gradualmente vão se tornar os velhos e sair do caminho. Me desculpe por ser tão dramático, mas é totalmente verdade.</p>
<p><strong><em>Your time is limited, so don&#8217;t waste it living someone else&#8217;s life. Don&#8217;t be trapped by dogma &#8211; which is living with the results of other people&#8217;s thinking. Don&#8217;t let the noise of other&#8217;s opinions drown out your own inner voice. And most important, have the courage to follow your heart and intuition. They somehow already know what you truly want to become. Everything else is secondary.</em></strong></p>
<p>Seu tempo é limitado, então não gaste vivendo a vida de outra pessoa. Não caia na armadilha do dogma &#8211; que é viver com os resultados do pensamento de outra pessoa. Não deixe o ruído da opinião alheia sufocar sua voz interior. E mais importante, tenha coragem de seguir seu coração e sua intuição. Eles de alguma forma já sabem o que você realmente quer se tornar. Tudo o mais é secundário.</p>
<p><strong><em>When I was young, there was an amazing publication called The Whole Earth Catalog, which was one of the bibles of my generation. It was created by a fellow named Stewart Brand not far from here in Menlo Park, and he brought it to life with his poetic touch. This was in the late 1960&#8242;s, before personal computers and desktop publishing, so it was all made with typewriters, scissors, and polaroid cameras. It was sort of like Google in paperback form, 35 years before Google came along: it was idealistic, and overflowing with neat tools and great notions.</em></strong></p>
<p>Quando eu era jovem, havia uma maravilhosa publicação chamada &#8220;The Whole Earth Catalog&#8221; (O Catálogo de Toda a Terra), que era uma das bíblias da minha geração. Foi criada por um camarada chamado Stewart Brand não muito longe daqui, em Menlo Park, e ele deu vida à publicação com seu toque poético. Isso foi no final dos anos 60, antes dos computadores pessoais e da editoração eletrônica, então tudo era feito com máquinas de escrever, tesouras e câmeras polaróides. Era tipo o Google formato brochura, 35 anos antes do Google aparecer: era idealista, e com abundância de recursos elegantes e idéias brilhantes.</p>
<p><strong><em>Stewart and his team put out several issues of The Whole Earth Catalog, and then when it had run its course, they put out a final issue. It was the mid-1970s, and I was your age. On the back cover of their final issue was a photograph of an early morning country road, the kind you might find yourself hitchhiking on if you were so adventurous. Beneath it were the words: &#8220;Stay Hungry. Stay Foolish.&#8221; It was their farewell message as they signed off. Stay Hungry. Stay Foolish. And I have always wished that for myself. And now, as you graduate to begin anew, I wish that for you.</em></strong></p>
<p>Stewart e sua equipe publicaram várias edições do &#8220;The Whole Earth Catalog&#8221;, e então quando seu papel estava cumprido, eles publicaram uma edição final. Era meados dos anos 70, e eu tinha a idade de vocês. Na contracapa da edição final havia uma fotografia do amanhecer em uma estradinha de terra, do tipo em que você poderia ficar pegando carona se você for aventureiro. Embaixo dela estavam as palavras: &#8220;Stay Hungry. Stay Foolish.&#8221; Era a mensagem de despedida deles ao sair do ar. Stay Hungry. Stay Foolish. E eu tenho sempre desejado isso pra mim mesmo. E agora, ao vocês se formarem para começar outra vez, eu desejo isto a vocês.</p>
<p><strong><em>Stay Hungry. Stay Foolish.</em></strong></p>
<p>&#8220;Stay Hungry. Stay Foolish.&#8221;</p>
<p><strong><em>Thank you all very much.</em></strong></p>
<p>Muito obrigado a todos vocês.</p>
<p>Steve Jobs</p>
<p><strong>Atenção</strong>: Para acessar os recursos de áudio, vídeo ou enviar um comentário neste post, clique no link a seguir: <a href="http://www.englishexperts.com.br/2007/01/06/o-discurso-de-steve-jobs-para-os-formandos-de-stanford/">O discurso de Steve Jobs para os formandos de Stanford</a></a>.<br/><br/>
<strong>Destaques da Semana</strong>
<ul>
<li><a href="http://www.englishexperts.com.br/2009/11/15/e-correto-chamar-o-professor-de-teacher/"><strong>É correto chamar o professor de Teacher?</strong></a></li><li><a href="http://www.englishexperts.com.br/2008/12/14/como-nosso-cerebro-aprende-ingles/"><strong>Como nosso cérebro aprende inglês</strong></a></li><li><a href="http://www.englishexperts.com.br/tag/eerox/"><strong>Aprenda inglês com músicas</strong></a></li><li><strong><a href="http://www.englishexperts.com.br/2008/02/21/indicacao-de-livros-e-dicionarios-para-turbinar-o-seu-ingles/">Livros e Dicionários indicados pelo EE</strong></a></li><li>Receba outras dicas de inglês pelo <a href="http://twitter.com/englishexperts" target="_blank"><strong>Twitter</strong></a> ou <a href="http://www.facebook.com/englishexperts" target="_blank"><strong>Facebook</strong></a>.</li>
</ul></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.englishexperts.com.br/2007/01/06/o-discurso-de-steve-jobs-para-os-formandos-de-stanford/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>16</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>O caminho mais longo para se dominar o Inglês &#8211; Parte 4 de 4</title>
		<link>http://www.englishexperts.com.br/2006/12/13/o-caminho-mais-longo-para-se-dominar-o-ingles-parte-4-de-4/</link>
		<comments>http://www.englishexperts.com.br/2006/12/13/o-caminho-mais-longo-para-se-dominar-o-ingles-parte-4-de-4/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 13 Dec 2006 09:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Maria Brasileira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Dicas para aprender melhor]]></category>
		<category><![CDATA[Motivação e Desmotivação]]></category>
		<category><![CDATA[Tradução]]></category>
		<category><![CDATA[verdades e mitos]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.englishexperts.com.br/2006/12/13/o-caminho-mais-longo-para-se-dominar-o-ingles-parte-4-de-4/</guid>
		<description><![CDATA[Oi pessoal, seguimos hoje com a quarta e última parte do artigo escrito por Maria Brasileira. Se você perdeu os três primeiros da série confira nos links abaixo: O caminho mais longo para se dominar o Inglês &#8211; Parte 1 de 4. O caminho mais longo para se dominar o Inglês &#8211; Parte 2 de [...]<p><strong>Atenção</strong>: Para acessar os recursos de áudio, vídeo ou enviar um comentário neste post, clique no link a seguir: <a href="http://www.englishexperts.com.br/2006/12/13/o-caminho-mais-longo-para-se-dominar-o-ingles-parte-4-de-4/">O caminho mais longo para se dominar o Inglês &#8211; Parte 4 de 4</a></a>.<br/><br/>
<strong>Destaques da Semana</strong>
<ul>
<li><a href="http://www.englishexperts.com.br/2009/11/15/e-correto-chamar-o-professor-de-teacher/"><strong>É correto chamar o professor de Teacher?</strong></a></li><li><a href="http://www.englishexperts.com.br/2008/12/14/como-nosso-cerebro-aprende-ingles/"><strong>Como nosso cérebro aprende inglês</strong></a></li><li><a href="http://www.englishexperts.com.br/tag/eerox/"><strong>Aprenda inglês com músicas</strong></a></li><li><strong><a href="http://www.englishexperts.com.br/2008/02/21/indicacao-de-livros-e-dicionarios-para-turbinar-o-seu-ingles/">Livros e Dicionários indicados pelo EE</strong></a></li><li>Receba outras dicas de inglês pelo <a href="http://twitter.com/englishexperts" target="_blank"><strong>Twitter</strong></a> ou <a href="http://www.facebook.com/englishexperts" target="_blank"><strong>Facebook</strong></a>.</li>
</ul></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft size-full wp-image-1777" title="Filme: Hitch" src="http://www.englishexperts.com.br/wp-content/uploads/2008/10/hitch21.jpg" alt="" width="111" height="160" />Oi pessoal, seguimos hoje com a quarta e última parte do artigo escrito por Maria Brasileira. Se você perdeu os três primeiros da série confira nos links abaixo:</p>
<p><a href="http://www.englishexperts.com.br/2006/11/22/o-caminho-mais-longo-para-se-dominar-o-ingles-parte-1-de-4/">O caminho mais longo para se dominar o Inglês &#8211; Parte 1 de 4.</a><br />
<a href="http://www.englishexperts.com.br/2006/12/01/o-caminho-mais-longo-para-se-dominar-o-ingles-parte-2-de-4/">O caminho mais longo para se dominar o Inglês &#8211; Parte 2 de 4.</a><br />
<a href="http://www.englishexperts.com.br/2006/12/07/o-caminho-mais-longo-para-se-dominar-o-ingles-parte-3-de-4/">O caminho mais longo para se dominar o Inglês &#8211; Parte 3 de 4.</a></p>
<p>Enjoy it.</p>
<p>MITO: Eu não gosto de livros didáticos, eu prefiro aprender atrevés de letras de músicas e filmes</p>
<p><strong>MYTH: &#8220;I don&#8217;t like textbooks, I prefer to learn from lyrics and movies.</strong></p>
<p>VERDADE: Letras de música e filmes representam a maior parte do aprendizado, em termos de motivação, do modelo lingüístico real, mas eles não podem ser o único material de estudo, visto que eles não são sempre fontes corretas, e eles não são adaptados para serem utilizados no processo de aprendizagem. Os professores têm uma lista, de qualquer forma,  de músicas que são ótimas de trabalhar.</p>
<p><strong>TRUTH: Lyrics and movies play a great part in learning, in terms of motivation, of real linguistic modeling, but they can´t be our only learning material, since they aren´t always accurate, and they aren´t graded to suit language learning purposes. Teachers do have a list, though, of songs which are great to work with.</strong></p>
<p>Bons exemplos são as músicas do U2 “I still haven´t found what I am looking for”, de Paul Mc Cartney “My Brave face”, Alanis Morissette “Hand in my pocket”.. mas há muitas outras.. o estudo de letras de música com um propósito em mente trará a você grandes benefícios. Filmes também são ótimos quando você já conhece o enredo, assim você não vai ficar ansioso em saber quem é o assassino e poderá se concentrar nos diálogos.</p>
<p><strong>Good examples are  U2`s “I still haven´t found what I am looking for”, Paul Mc Cartney´s “My Brave face”, Alanis Morissette´s “Hand in my pocket”.. but there are many more… studying lyrics with a purpose in mind makes you profit more. Movies are great when you already know the plot, so you aren´t anxious to find out who´s the killer and can concentrate on the dialogues.</strong></p>
<p>Dica: Filmes de ação têm poucos diálogos, mas a maioria deles têm humor o que exige um conhecimento específico do vocabulário da cultura (regional). Se você não se importar em entender as piadas.. Comédias românticas são uma ótima escolha, os diálogos são bem elaborados e as palavras são escolhidas cuidadosamente. Se você gosta desse tipo de filme (chick flicks1)&#8230; eles são uma opção.</p>
<p><strong>Tip: Action movies have less dialogues, but most of them have humor which depends on culture specific vocabulary. If you don´t mind not getting the jokes… Romantic Comedies are a nice pick, the dialogues are elaborated and the word choice is careful. If you´re ok with chick flicks… they are an option.</strong></p>
<p>Bem, essas são algumas coisas que você deve ter em mente quando decide aprender inglês. Então &#8230; há alguma esperança? Claro!! Eu conheci pessoas que disseram: “Eu não vou aprender, Inglês não é meu negócio”, passando de verdadeiros iniciantes a falantes intermediários em um período de 8 a 10 meses, e depois chegando à fluência em 18 meses. Estudando 5 vezes por semana, duas horas por dia, e claro &#8230; e &#8230; fazendo o dever de casa. Sim, dever de casa é essencial!</p>
<p><strong>Well, these are some things you have to have in mind when you decide to learn English. So … is there any hope? Sure!!  I have seen people who said: ”I won´t learn, English is just not my thing”, go from true beginners to intermediate speakers in around 8 to 10 months, and then go on to become fluent speakers in 18 months. Studying 5 times a week, two hours a day, of course…and… doing homework. Yes, homework is essential too!!</strong></p>
<p>Então, pare de sonhar e comece a planejar.  Defina os seus objetivos e comece a cumpri-los. Este é um trabalho duro. Mas isso vai valer a pena.</p>
<p><strong>So, quit dreaming and start planning. Set your goals and set out to accomplish them. It´s a lot of hard work. But it DOES pay off.</strong></p>
<p>Good Luck !</p>
<p>Encerra-se aqui o artigo de Maria Brasileira. Deixo aqui os meu sinceros agradecimentos a essa colaboradora, eu aprendi muito com este artigo e estou ansioso (looking forward to) para ler os próximos. Abração Maria.</p>
<p>See you,</p>
<p>1 chick flicks: Literalmente é um pintinho (filhote de galinha, essa foi boa). A expressão “chick flick” é utilizada para definir filmes feitos para mulheres. Exemplo: Hitch</p>
<p><strong>Atenção</strong>: Para acessar os recursos de áudio, vídeo ou enviar um comentário neste post, clique no link a seguir: <a href="http://www.englishexperts.com.br/2006/12/13/o-caminho-mais-longo-para-se-dominar-o-ingles-parte-4-de-4/">O caminho mais longo para se dominar o Inglês &#8211; Parte 4 de 4</a></a>.<br/><br/>
<strong>Destaques da Semana</strong>
<ul>
<li><a href="http://www.englishexperts.com.br/2009/11/15/e-correto-chamar-o-professor-de-teacher/"><strong>É correto chamar o professor de Teacher?</strong></a></li><li><a href="http://www.englishexperts.com.br/2008/12/14/como-nosso-cerebro-aprende-ingles/"><strong>Como nosso cérebro aprende inglês</strong></a></li><li><a href="http://www.englishexperts.com.br/tag/eerox/"><strong>Aprenda inglês com músicas</strong></a></li><li><strong><a href="http://www.englishexperts.com.br/2008/02/21/indicacao-de-livros-e-dicionarios-para-turbinar-o-seu-ingles/">Livros e Dicionários indicados pelo EE</strong></a></li><li>Receba outras dicas de inglês pelo <a href="http://twitter.com/englishexperts" target="_blank"><strong>Twitter</strong></a> ou <a href="http://www.facebook.com/englishexperts" target="_blank"><strong>Facebook</strong></a>.</li>
</ul></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.englishexperts.com.br/2006/12/13/o-caminho-mais-longo-para-se-dominar-o-ingles-parte-4-de-4/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>26 anos sem John Lenon</title>
		<link>http://www.englishexperts.com.br/2006/12/10/26-anos-sem-john-lenon/</link>
		<comments>http://www.englishexperts.com.br/2006/12/10/26-anos-sem-john-lenon/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 10 Dec 2006 13:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Alessandro</dc:creator>
				<category><![CDATA[Inglês em Músicas]]></category>
		<category><![CDATA[Tradução]]></category>
		<category><![CDATA[opinião]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.englishexperts.com.br/2006/12/10/26-anos-sem-john-lenon/</guid>
		<description><![CDATA[Há 26 anos o mundo perdia John Lennon, agora nos resta contemplar o seu legado. Imagine there&#8217;s no heaven, Imagine que não exista nenhum paraíso, It&#8217;s easy if you try, É fácil se você tentar. No hell below us, Nenhum inferno abaixo de nós, Above us only sky, Sobre nós apenas o firmamento. Imagine all [...]<p><strong>Atenção</strong>: Para acessar os recursos de áudio, vídeo ou enviar um comentário neste post, clique no link a seguir: <a href="http://www.englishexperts.com.br/2006/12/10/26-anos-sem-john-lenon/">26 anos sem John Lenon</a></a>.<br/><br/>
<strong>Destaques da Semana</strong>
<ul>
<li><a href="http://www.englishexperts.com.br/2009/11/15/e-correto-chamar-o-professor-de-teacher/"><strong>É correto chamar o professor de Teacher?</strong></a></li><li><a href="http://www.englishexperts.com.br/2008/12/14/como-nosso-cerebro-aprende-ingles/"><strong>Como nosso cérebro aprende inglês</strong></a></li><li><a href="http://www.englishexperts.com.br/tag/eerox/"><strong>Aprenda inglês com músicas</strong></a></li><li><strong><a href="http://www.englishexperts.com.br/2008/02/21/indicacao-de-livros-e-dicionarios-para-turbinar-o-seu-ingles/">Livros e Dicionários indicados pelo EE</strong></a></li><li>Receba outras dicas de inglês pelo <a href="http://twitter.com/englishexperts" target="_blank"><strong>Twitter</strong></a> ou <a href="http://www.facebook.com/englishexperts" target="_blank"><strong>Facebook</strong></a>.</li>
</ul></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft size-full wp-image-1762" title="John Lenon" src="http://www.englishexperts.com.br/wp-content/uploads/2008/10/john_lenon1.jpg" alt="" width="114" height="160" />Há 26 anos o mundo perdia John Lennon, agora nos resta contemplar o seu legado.</p>
<p>Imagine there&#8217;s no heaven,<br />
<em>Imagine que não exista nenhum paraíso,</em></p>
<p>It&#8217;s easy if you try,<br />
<em>É fácil se você tentar.</em></p>
<p>No hell below us,<br />
<em>Nenhum inferno abaixo de nós,</em></p>
<p>Above us only sky,<br />
<em>Sobre nós apenas o firmamento.</em></p>
<p>Imagine all the people<br />
<em>Imagine todas as pessoas</em></p>
<p>living for today&#8230;<br />
<em>Vivendo pelo hoje&#8230;</em></p>
<p>Imagine there&#8217;s no countries,<br />
<em>Imagine que não exista nenhum país,</em></p>
<p>It isnt hard to do,<br />
<em>Não é difícil de fazer.</em></p>
<p>Nothing to kill or die for,<br />
<em>Nada porque matar ou porque morrer,</em></p>
<p>No religion too,<br />
<em>Nenhuma religião também.</em></p>
<p>Imagine all the people<br />
<em>Imagine todas as pessoas</em></p>
<p>living life in peace&#8230;<br />
<em>Vivendo a vida em paz&#8230;</em></p>
<p>Imagine no possessions,<br />
<em>Imagine nenhuma propriedade,</em></p>
<p>I wonder if you can,<br />
<em>Eu me pergunto se você consegue.</em></p>
<p>No need for greed or hunger,<br />
<em>Nenhuma necessidade de ganância ou fome,</em></p>
<p>A brotherhood of men,<br />
<em>Uma fraternidade de homens.</em></p>
<p>imagine all the people<br />
<em>Imagine todas as pessoas</em></p>
<p>Sharing all the world&#8230;<br />
<em>Compartilhando o mundo todo.</em></p>
<p>You may say I&#8217;m a dreamer,<br />
<em>Você talvez diga que sou um sonhador,</em></p>
<p>but Im not the only one,<br />
<em>Mas eu não o único.</em></p>
<p>I hope some day you&#8217;ll join us,<br />
<em>Eu espero que algum dia você junte-se a nós,</em></p>
<p>And the world will live as one<br />
<em>E o mundo viverá como um único.</em></p>
<p>(no comments)</p>
<p><strong>Atenção</strong>: Para acessar os recursos de áudio, vídeo ou enviar um comentário neste post, clique no link a seguir: <a href="http://www.englishexperts.com.br/2006/12/10/26-anos-sem-john-lenon/">26 anos sem John Lenon</a></a>.<br/><br/>
<strong>Destaques da Semana</strong>
<ul>
<li><a href="http://www.englishexperts.com.br/2009/11/15/e-correto-chamar-o-professor-de-teacher/"><strong>É correto chamar o professor de Teacher?</strong></a></li><li><a href="http://www.englishexperts.com.br/2008/12/14/como-nosso-cerebro-aprende-ingles/"><strong>Como nosso cérebro aprende inglês</strong></a></li><li><a href="http://www.englishexperts.com.br/tag/eerox/"><strong>Aprenda inglês com músicas</strong></a></li><li><strong><a href="http://www.englishexperts.com.br/2008/02/21/indicacao-de-livros-e-dicionarios-para-turbinar-o-seu-ingles/">Livros e Dicionários indicados pelo EE</strong></a></li><li>Receba outras dicas de inglês pelo <a href="http://twitter.com/englishexperts" target="_blank"><strong>Twitter</strong></a> ou <a href="http://www.facebook.com/englishexperts" target="_blank"><strong>Facebook</strong></a>.</li>
</ul></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.englishexperts.com.br/2006/12/10/26-anos-sem-john-lenon/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>9</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>O caminho mais longo para se dominar o Inglês &#8211; Parte 3 de 4</title>
		<link>http://www.englishexperts.com.br/2006/12/07/o-caminho-mais-longo-para-se-dominar-o-ingles-parte-3-de-4/</link>
		<comments>http://www.englishexperts.com.br/2006/12/07/o-caminho-mais-longo-para-se-dominar-o-ingles-parte-3-de-4/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 07 Dec 2006 09:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Maria Brasileira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Dicas para aprender melhor]]></category>
		<category><![CDATA[Motivação e Desmotivação]]></category>
		<category><![CDATA[Tradução]]></category>
		<category><![CDATA[verdades e mitos]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.englishexperts.com.br/2006/12/07/o-caminho-mais-longo-para-se-dominar-o-ingles-parte-3-de-4/</guid>
		<description><![CDATA[Oi pessoal, seguimos hoje com a terceira parte do artigo escrito por Maria Brasileira. Se você perdeu os dois primeiros da série confira nos links abaixo: O caminho mais longo para se dominar o Inglês &#8211; Parte 1 de 4. O caminho mais longo para se dominar o Inglês &#8211; Parte 2 de 4. Enjoy [...]<p><strong>Atenção</strong>: Para acessar os recursos de áudio, vídeo ou enviar um comentário neste post, clique no link a seguir: <a href="http://www.englishexperts.com.br/2006/12/07/o-caminho-mais-longo-para-se-dominar-o-ingles-parte-3-de-4/">O caminho mais longo para se dominar o Inglês &#8211; Parte 3 de 4</a></a>.<br/><br/>
<strong>Destaques da Semana</strong>
<ul>
<li><a href="http://www.englishexperts.com.br/2009/11/15/e-correto-chamar-o-professor-de-teacher/"><strong>É correto chamar o professor de Teacher?</strong></a></li><li><a href="http://www.englishexperts.com.br/2008/12/14/como-nosso-cerebro-aprende-ingles/"><strong>Como nosso cérebro aprende inglês</strong></a></li><li><a href="http://www.englishexperts.com.br/tag/eerox/"><strong>Aprenda inglês com músicas</strong></a></li><li><strong><a href="http://www.englishexperts.com.br/2008/02/21/indicacao-de-livros-e-dicionarios-para-turbinar-o-seu-ingles/">Livros e Dicionários indicados pelo EE</strong></a></li><li>Receba outras dicas de inglês pelo <a href="http://twitter.com/englishexperts" target="_blank"><strong>Twitter</strong></a> ou <a href="http://www.facebook.com/englishexperts" target="_blank"><strong>Facebook</strong></a>.</li>
</ul></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft size-full wp-image-1756" title="Studying" src="http://www.englishexperts.com.br/wp-content/uploads/2008/10/studying1.jpg" alt="" width="128" height="160" />Oi pessoal, seguimos hoje com a terceira parte do artigo escrito por Maria Brasileira. Se você perdeu os dois primeiros da série confira nos links abaixo:</p>
<p><a href="http://www.englishexperts.com.br/2006/11/22/o-caminho-mais-longo-para-se-dominar-o-ingles-parte-1-de-4/">O caminho mais longo para se dominar o Inglês &#8211; Parte 1 de 4. </a><br />
<a href="http://www.englishexperts.com.br/2006/12/01/o-caminho-mais-longo-para-se-dominar-o-ingles-parte-2-de-4/">O caminho mais longo para se dominar o Inglês &#8211; Parte 2 de 4. </a>Enjoy it.</p>
<p>MITO: Aprender um idioma não é para qualquer um.<br />
MYTH: Learning a language isn’t for everyone.</p>
<p>VERDADE: Todos nós nascemos equipados para aprender um idioma. Algumas pessoas demoram mais para aprender, mas em algum momento elas aprendem. Nós temos diferentes tipos de inteligência, um bom professor (sim, de novo) vai assegurar-se de que o método utilizado dê, a todos os tipos de aprendizes, as chances necessárias de aprender do seu jeito próprio. Algumas pessoas são do tipo visual verbal (aprendem lendo), algumas são do tipo não-verbal/pictórico (aprendem melhor a partir de diagramas e fluxogramas, imagens), algumas são auditivas (aprendem ouvindo), algumas são sinestésicas (aprendem fazendo), essas pessoas têm que fazer alguma coisa enquanto estão estudando, pode ser um desenho ou fazendo anotações.. na verdade estas pessoas são aquelas que aprendem fazendo as coisas, elas  saem montando o armário, ao invés de ler as instruções antes. O método tradicional de aprendizado de idiomas privilegia um tipo em detrimento do outro. Por isso alguns alunos são rotulados como maus alunos, ou seja, aqueles “que não têm jeito pra línguas”.</p>
<p>TRUTH: We are all born fully equipped to learn a language. Some people take longer to learn, but will eventually be proficient. We have different types of intelligence, and a good teacher (yes, again) will make sure the method will provide all kinds of learners with chances for learning their way. Some people are  visual–verbal(learn by reading), some are non-verbal / pictorial(learn better by diagrams and flowcharts, images), some are auditory ( learn by listening), some are kinesthetic ( learn hands-on), these people have to be doing something while studying, be it drawing, taking notes.. but these people are the ones that learn by actually doing things, like, they just try assembling the closet, instead of reading the instructions .. Traditional language learning methods privilege one kind of learner over another. That´s why some people are labeled reluctant  learners, i.e. the ones ”who won´t learn”.</p>
<p>That’s all,</p>
<p>See you.</p>
<p><strong>Atenção</strong>: Para acessar os recursos de áudio, vídeo ou enviar um comentário neste post, clique no link a seguir: <a href="http://www.englishexperts.com.br/2006/12/07/o-caminho-mais-longo-para-se-dominar-o-ingles-parte-3-de-4/">O caminho mais longo para se dominar o Inglês &#8211; Parte 3 de 4</a></a>.<br/><br/>
<strong>Destaques da Semana</strong>
<ul>
<li><a href="http://www.englishexperts.com.br/2009/11/15/e-correto-chamar-o-professor-de-teacher/"><strong>É correto chamar o professor de Teacher?</strong></a></li><li><a href="http://www.englishexperts.com.br/2008/12/14/como-nosso-cerebro-aprende-ingles/"><strong>Como nosso cérebro aprende inglês</strong></a></li><li><a href="http://www.englishexperts.com.br/tag/eerox/"><strong>Aprenda inglês com músicas</strong></a></li><li><strong><a href="http://www.englishexperts.com.br/2008/02/21/indicacao-de-livros-e-dicionarios-para-turbinar-o-seu-ingles/">Livros e Dicionários indicados pelo EE</strong></a></li><li>Receba outras dicas de inglês pelo <a href="http://twitter.com/englishexperts" target="_blank"><strong>Twitter</strong></a> ou <a href="http://www.facebook.com/englishexperts" target="_blank"><strong>Facebook</strong></a>.</li>
</ul></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.englishexperts.com.br/2006/12/07/o-caminho-mais-longo-para-se-dominar-o-ingles-parte-3-de-4/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>O caminho mais longo para se dominar o Inglês &#8211; Parte 2 de 4</title>
		<link>http://www.englishexperts.com.br/2006/12/01/o-caminho-mais-longo-para-se-dominar-o-ingles-parte-2-de-4/</link>
		<comments>http://www.englishexperts.com.br/2006/12/01/o-caminho-mais-longo-para-se-dominar-o-ingles-parte-2-de-4/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 01 Dec 2006 09:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Maria Brasileira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Dicas para aprender melhor]]></category>
		<category><![CDATA[Motivação e Desmotivação]]></category>
		<category><![CDATA[Tradução]]></category>
		<category><![CDATA[verdades e mitos]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.englishexperts.com.br/2006/12/01/o-caminho-mais-longo-para-se-dominar-o-ingles-parte-2-de-4/</guid>
		<description><![CDATA[Oi pessoal, seguimos hoje com a segunda parte do artigo escrito por Maria Brasileira. Se você perdeu o primeiro da séria confira aqui: O caminho mais longo para se dominar o Inglês &#8211; Parte 1 de 4. Enjoy it.MITO: Repetição é ruim e chato. MYTH: Repetition is bad and boring. VERDADE: As crianças pronunciam incorretamente [...]<p><strong>Atenção</strong>: Para acessar os recursos de áudio, vídeo ou enviar um comentário neste post, clique no link a seguir: <a href="http://www.englishexperts.com.br/2006/12/01/o-caminho-mais-longo-para-se-dominar-o-ingles-parte-2-de-4/">O caminho mais longo para se dominar o Inglês &#8211; Parte 2 de 4</a></a>.<br/><br/>
<strong>Destaques da Semana</strong>
<ul>
<li><a href="http://www.englishexperts.com.br/2009/11/15/e-correto-chamar-o-professor-de-teacher/"><strong>É correto chamar o professor de Teacher?</strong></a></li><li><a href="http://www.englishexperts.com.br/2008/12/14/como-nosso-cerebro-aprende-ingles/"><strong>Como nosso cérebro aprende inglês</strong></a></li><li><a href="http://www.englishexperts.com.br/tag/eerox/"><strong>Aprenda inglês com músicas</strong></a></li><li><strong><a href="http://www.englishexperts.com.br/2008/02/21/indicacao-de-livros-e-dicionarios-para-turbinar-o-seu-ingles/">Livros e Dicionários indicados pelo EE</strong></a></li><li>Receba outras dicas de inglês pelo <a href="http://twitter.com/englishexperts" target="_blank"><strong>Twitter</strong></a> ou <a href="http://www.facebook.com/englishexperts" target="_blank"><strong>Facebook</strong></a>.</li>
</ul></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft size-full wp-image-1785" title="Tenista Vencedor: Federer" src="http://www.englishexperts.com.br/wp-content/uploads/2008/10/federer1.jpg" alt="" width="108" height="160" />Oi pessoal, seguimos hoje com a segunda parte do artigo escrito por Maria Brasileira. Se você perdeu o primeiro da séria confira aqui: <a href="http://www.englishexperts.com.br/2006/11/22/o-caminho-mais-longo-para-se-dominar-o-ingles-parte-1-de-4/">O caminho mais longo para se dominar o Inglês &#8211; Parte 1 de 4</a>. Enjoy it.MITO: Repetição é ruim e chato.</p>
<p><strong>MYTH: Repetition is bad and boring.</strong></p>
<p>VERDADE: As crianças pronunciam incorretamente as palavras quando estão aprendendo, nós repetimos a forma correta para elas e elas têm que repetir logo após &#8230; a cada vez que elas pronunciam incorretamente nós fazemos isso. Quando elas estão aprendendo a ler e escrever, também copiam as palavras e lêem em voz alta, várias vezes. Essa foi a forma com que nós aprendemos nosso idioma principal, por que deveria ser diferente para um idioma estrangeiro.</p>
<p><strong>TRUTH: Kids mispronounce words when they are learning, and we repeat the right forms for them (model) and have them repeat after us … and every time they mispronounce it we do it again. When they are learning how to read and write, they also copy words and read aloud several times. This was how we learned our native language, why should it be different with a foreign language?</strong></p>
<p>Além disso, se nós pensarmos bem, o aprendizado vem da repetição, ou como diz o ditado, “a prática faz a perfeição”. Você aprender a tocar um instrumento? Você precisa praticar os acordes, repetidamente. Quer ter um corpo escultural? Você tem que praticar diariamente, repetidamente. Quer ser bom em algum esporte? Você vai ter que encarar horas e horas de treino diariamente. Não é diferente com idiomas. Alô, quem disse que iria ser fácil &#8230; Este é o momento que os professores entram em cena novamente. Eles foram treinados e fazem questão ( se forem bons) que as aulas sejam não só proveitosas, mas também divertidas. Se o professor é criativo, até mesmo as repetições podem ser divertidas. Eles devem ser acima de tudo, motivadores.</p>
<p><strong>Besides, if we think about it, learning comes from repetition, or as the saying goes, “practice makes perfect”. You want to learn how to play an instrument?  Gotta practice those chords and positions, over and over. Wanna have a great body? Gotta do your push-ups daily, again and again. Wanna be good at a sport ? Gotta face hours and hours of daily practice. It´s not different with languages. Hey, no one said it would be easy … This is where teachers come into play once again. They have been trained and they make a point (if they are good teachers) in making lessons not only profitable but also fun. If the teacher is creative, even repetition drills can be a blast. They have to be, above all, motivators.</strong></p>
<p>See you!</p>
<p><strong>Atenção</strong>: Para acessar os recursos de áudio, vídeo ou enviar um comentário neste post, clique no link a seguir: <a href="http://www.englishexperts.com.br/2006/12/01/o-caminho-mais-longo-para-se-dominar-o-ingles-parte-2-de-4/">O caminho mais longo para se dominar o Inglês &#8211; Parte 2 de 4</a></a>.<br/><br/>
<strong>Destaques da Semana</strong>
<ul>
<li><a href="http://www.englishexperts.com.br/2009/11/15/e-correto-chamar-o-professor-de-teacher/"><strong>É correto chamar o professor de Teacher?</strong></a></li><li><a href="http://www.englishexperts.com.br/2008/12/14/como-nosso-cerebro-aprende-ingles/"><strong>Como nosso cérebro aprende inglês</strong></a></li><li><a href="http://www.englishexperts.com.br/tag/eerox/"><strong>Aprenda inglês com músicas</strong></a></li><li><strong><a href="http://www.englishexperts.com.br/2008/02/21/indicacao-de-livros-e-dicionarios-para-turbinar-o-seu-ingles/">Livros e Dicionários indicados pelo EE</strong></a></li><li>Receba outras dicas de inglês pelo <a href="http://twitter.com/englishexperts" target="_blank"><strong>Twitter</strong></a> ou <a href="http://www.facebook.com/englishexperts" target="_blank"><strong>Facebook</strong></a>.</li>
</ul></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.englishexperts.com.br/2006/12/01/o-caminho-mais-longo-para-se-dominar-o-ingles-parte-2-de-4/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>O relato de uma Americana que morou no Brasil</title>
		<link>http://www.englishexperts.com.br/2006/11/28/o-relato-de-uma-americana-que-morou-no-brasil/</link>
		<comments>http://www.englishexperts.com.br/2006/11/28/o-relato-de-uma-americana-que-morou-no-brasil/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 28 Nov 2006 09:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Alessandro</dc:creator>
				<category><![CDATA[Diferenças Culturais]]></category>
		<category><![CDATA[Tradução]]></category>
		<category><![CDATA[opinião]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.englishexperts.com.br/2006/11/28/o-relato-de-uma-americana-que-morou-no-brasil/</guid>
		<description><![CDATA[Oi pessoal, depois da polêmica de ontem, eu gostaria de ter encerrado o assunto sobre o filme “Turistas”, mas diante do comentário feito por uma Americana que já morou no Brasil isso é impossível (vocês vão entender). Portanto vamos aproveitar este comentário para aprender inglês. Leia com atenção o texto original e a tradução. Texto [...]<p><strong>Atenção</strong>: Para acessar os recursos de áudio, vídeo ou enviar um comentário neste post, clique no link a seguir: <a href="http://www.englishexperts.com.br/2006/11/28/o-relato-de-uma-americana-que-morou-no-brasil/">O relato de uma Americana que morou no Brasil</a></a>.<br/><br/>
<strong>Destaques da Semana</strong>
<ul>
<li><a href="http://www.englishexperts.com.br/2009/11/15/e-correto-chamar-o-professor-de-teacher/"><strong>É correto chamar o professor de Teacher?</strong></a></li><li><a href="http://www.englishexperts.com.br/2008/12/14/como-nosso-cerebro-aprende-ingles/"><strong>Como nosso cérebro aprende inglês</strong></a></li><li><a href="http://www.englishexperts.com.br/tag/eerox/"><strong>Aprenda inglês com músicas</strong></a></li><li><strong><a href="http://www.englishexperts.com.br/2008/02/21/indicacao-de-livros-e-dicionarios-para-turbinar-o-seu-ingles/">Livros e Dicionários indicados pelo EE</strong></a></li><li>Receba outras dicas de inglês pelo <a href="http://twitter.com/englishexperts" target="_blank"><strong>Twitter</strong></a> ou <a href="http://www.facebook.com/englishexperts" target="_blank"><strong>Facebook</strong></a>.</li>
</ul></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft size-full wp-image-1691" title="Pássaro Brasileiro" src="http://www.englishexperts.com.br/wp-content/uploads/2008/10/bicho1.jpg" alt="" width="149" height="160" />Oi pessoal, <a href="http://www.englishexperts.com.br/2006/11/27/turistas-o-filme-do-ano-detonaram-com-o-brasil/">depois da polêmica de ontem</a>, eu gostaria de ter encerrado o assunto sobre o filme “Turistas”, mas diante do comentário feito por uma Americana que já morou no Brasil isso é impossível (vocês vão entender). Portanto vamos aproveitar este comentário para aprender inglês. Leia com atenção o texto original e a tradução.</p>
<p><strong>Texto original:</strong></p>
<p>When I think of Brazil, I think of beautiful beaches and good food. I think of the botanical garden with its lovely flowers and grand old majestic trees. I think of the lake with its outdoor restaurants with musicians who sing and play romantic music. I think of the numerous taxis and of the busses that act like taxis. You only have to raise your hand to call them. They stop every where; they even stop en route where there is no bus stop. This never happens in the US. I also think of beautiful walks along the beaches and of the sunsets seen from the mountains or the rocks by the sea. I think of swimming in the warm sea and of sunny days. And of the people that fill the beaches, streets, cafés and churches. All of these things I love. But I love them even more for having lived them with my beloved husband, who with all love and tenderness, turned every day into a treasured memory.</p>
<p><strong>Tradução:</strong></p>
<p>Quando penso no Brasil, penso em lindas praias e boa comida. Penso no Jardim Botânico com suas flores lindas e árvores grandes, velhas e majestosas! Penso na Lagoa, com seus retaurantes ao ar livre &#8211; com artistas (populares) que cantam e tocam músicas românticas. Penso nos táxis numerosos e nos ônibus que, tal qual táxis, para os pegar, basta a gente levantar a mão, chamando-os . Param mesmo fora do ponto e da rodoviária . Isso não aconteceria nos USA. Lembro, também, das feiras ao ar livre, onde podemos comprar legumes e frutas frescas. O abacaxi do Brasil é mais doce que o dos EUA. Pelo menos do que aqueles daqui onde moro. Recordo os passeios lindos que fiz ao longo da praia e o por do sol observado da montanha ou dos penhascos à beira mar. Penso estar nadando no mar de águas cálidas e recordo os agradáveis dias ensolarados. E na gente que enche as praias, as ruas, os cafés e as igrejas. Todas estas recordações, eu as amo. Mas as amo ainda mais por tê-las vivenciado com meu bem amado esposo. Com todo seu amor e ternura ele fez, de cada dia, um tesouro de lembranças afetivas.</p>
<p>Mary, obrigado por suas palavras. Acredito que nem um brasileiro seria capaz de descrever melhor o seu país. Você é, com certeza, a Norte Americana mais Brasileira que conheço. (You are certainly the most Brazilian North American woman that I know)</p>
<p>Hugs.</p>
<p>Texto original: Mary Ziller (native English speaker)<br />
Colaborador: Nóe (Tradução)</p>
<p><strong>Atenção</strong>: Para acessar os recursos de áudio, vídeo ou enviar um comentário neste post, clique no link a seguir: <a href="http://www.englishexperts.com.br/2006/11/28/o-relato-de-uma-americana-que-morou-no-brasil/">O relato de uma Americana que morou no Brasil</a></a>.<br/><br/>
<strong>Destaques da Semana</strong>
<ul>
<li><a href="http://www.englishexperts.com.br/2009/11/15/e-correto-chamar-o-professor-de-teacher/"><strong>É correto chamar o professor de Teacher?</strong></a></li><li><a href="http://www.englishexperts.com.br/2008/12/14/como-nosso-cerebro-aprende-ingles/"><strong>Como nosso cérebro aprende inglês</strong></a></li><li><a href="http://www.englishexperts.com.br/tag/eerox/"><strong>Aprenda inglês com músicas</strong></a></li><li><strong><a href="http://www.englishexperts.com.br/2008/02/21/indicacao-de-livros-e-dicionarios-para-turbinar-o-seu-ingles/">Livros e Dicionários indicados pelo EE</strong></a></li><li>Receba outras dicas de inglês pelo <a href="http://twitter.com/englishexperts" target="_blank"><strong>Twitter</strong></a> ou <a href="http://www.facebook.com/englishexperts" target="_blank"><strong>Facebook</strong></a>.</li>
</ul></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.englishexperts.com.br/2006/11/28/o-relato-de-uma-americana-que-morou-no-brasil/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>11</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Como encontrar sua Voz Inglesa</title>
		<link>http://www.englishexperts.com.br/2006/11/23/como-encontrar-sua-voz-inglesa/</link>
		<comments>http://www.englishexperts.com.br/2006/11/23/como-encontrar-sua-voz-inglesa/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 23 Nov 2006 09:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Alessandro</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curiosidades do idioma]]></category>
		<category><![CDATA[Pronúncia Perfeita]]></category>
		<category><![CDATA[Tradução]]></category>
		<category><![CDATA[dicas e macetes]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.englishexperts.com.br/2006/11/23/como-encontrar-sua-voz-inglesa/</guid>
		<description><![CDATA[Com o objetivo de melhorar a pronúncia, eu criei o hábito de gravar as conversas que tenho com amigos americanos via Skype ou MSN. Isso é muito interessante, pois posso escutar os diálogos novamente e com isso ir me avaliando. Essa prática já me rendeu uma considerável melhora na fluência. Alguns dias atrás aconteceu uma [...]<p><strong>Atenção</strong>: Para acessar os recursos de áudio, vídeo ou enviar um comentário neste post, clique no link a seguir: <a href="http://www.englishexperts.com.br/2006/11/23/como-encontrar-sua-voz-inglesa/">Como encontrar sua Voz Inglesa</a></a>.<br/><br/>
<strong>Destaques da Semana</strong>
<ul>
<li><a href="http://www.englishexperts.com.br/2009/11/15/e-correto-chamar-o-professor-de-teacher/"><strong>É correto chamar o professor de Teacher?</strong></a></li><li><a href="http://www.englishexperts.com.br/2008/12/14/como-nosso-cerebro-aprende-ingles/"><strong>Como nosso cérebro aprende inglês</strong></a></li><li><a href="http://www.englishexperts.com.br/tag/eerox/"><strong>Aprenda inglês com músicas</strong></a></li><li><strong><a href="http://www.englishexperts.com.br/2008/02/21/indicacao-de-livros-e-dicionarios-para-turbinar-o-seu-ingles/">Livros e Dicionários indicados pelo EE</strong></a></li><li>Receba outras dicas de inglês pelo <a href="http://twitter.com/englishexperts" target="_blank"><strong>Twitter</strong></a> ou <a href="http://www.facebook.com/englishexperts" target="_blank"><strong>Facebook</strong></a>.</li>
</ul></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft size-full wp-image-1665" title="Microfone" src="http://www.englishexperts.com.br/wp-content/uploads/2008/10/mic1.jpg" alt="" width="92" height="160" />Com o objetivo de melhorar a pronúncia, eu criei o hábito de gravar as conversas que tenho com amigos americanos via Skype ou MSN. Isso é muito interessante, pois posso escutar os diálogos novamente e com isso ir me avaliando. Essa prática já me rendeu uma considerável melhora na fluência.</p>
<p>Alguns dias atrás aconteceu uma situação interessante. Eu mostrei uma dessas gravações para minha irmã, que também está estudando Inglês. Adivinhem o que aconteceu? Ela não reconheceu a minha voz. Eu achei isso interessante e ao ouvir com mais atenção percebi que ela tinha razão, a voz que eu uso para falar em Português é  diferente daquela que uso para em Inglês. Esse episódio me lembrou de um artigo escrito por <a href="http://www.englishexperts.com.br/author/jason/">Jason Bermingham</a> na revista Speak Up. Veja o que ele diz:</p>
<blockquote><p>Portuguese is a more nasal language than English [...] If you are a Brazilian who speaks English, you need to reduce the amount of air entering the nasal cavity. But remember no air is as bad as too much air. If you cut off the flow, it will sound as if you have a stuffy nose.</p></blockquote>
<p>Traduzindo&#8230; O Português é um idioma mais nasal do que o Inglês [...] Se você é um Brasileiro que fala Inglês, você deve reduzir a quantidade de ar que entra na cavidade nasal. Mas lembre-se nenhum ar é tão ruim quanto muito ar. Se você cortar totalmente a corrente de ar, ficará parecendo que você está com o nariz entupido.</p>
<p>Esse mesmo artigo apresenta um teste muito interessante. O teste revela se você tem uma voz nasal (ideal para quem fala Português) ou não (ideal para quem fala Inglês). <strong>Siga as instruções: comece a contar em Inglês (é claro) de 1 até 10 (one, two, three&#8230;), quando você chegar no 5 (five) feche o nariz e continue contando. Se a mudança for quase imperceptível isso quer dizer que você está pronunciando corretamente.</strong> Interessante, não é?</p>
<p>Talvez isso explique porque a nossa voz muda de acordo com o idioma que estamos falando. Só uma dica, não faça esse teste no trabalho. Os seus colegas poderão achar que você está pirando. ;-)</p>
<p>That’s all folks!</p>
<p class="alert">Gostou da dica? Receba dicas de inglês como esta por <a href="http://feedburner.google.com/fb/a/mailverify?uri=englishexperts&amp;loc=pt_BR" target="_blank"><strong>E-mail</strong></a>, <a href="http://twitter.com/englishexperts" target="_blank"><strong>Twitter</strong></a>, <a href="http://feeds.feedburner.com/englishexperts" target="_blank"><strong>RSS feed</strong></a>, <a href="http://www.orkut.com.br/Main#AppInfo?appId=138347455742&amp;ref=MP" target="_blank"><strong>Orkut</strong></a> ou <a href="http://www.facebook.com/pages/English-Experts/115697208485860" target="_blank"><strong>Facebook</strong></a>. Bons estudos!</p>
<p><strong>Se você gostou desse artigo provavelmente vai apreciar também as dicas abaixo:</strong></p>
<ul>
<li><a href="http://www.englishexperts.com.br/category/curso-de-ingles-on-line-gratis/">Curso de inglês online grátis</a></li>
<li><a href="http://www.englishexperts.com.br/2008/01/03/as-palavras-mais-comuns-da-lingua-inglesa/">As palavras mais comuns da língua inglesa</a></li>
<li><a href="http://www.englishexperts.com.br/2007/03/09/aprenda-a-pensar-em-ingles/">Aprenda a pensar em Inglês</a></li>
<li><a href="http://www.englishexperts.com.br/2007/02/13/14-dicas-para-turbinar-o-seu-ingles/">14 dicas para turbinar o seu Inglês</a></li>
<li><a href="http://www.englishexperts.com.br/2006/11/19/quanto-tempo-e-necessario-para-aprender-ingles/">Quanto tempo é necessário para aprender Inglês?</a></li>
<li><a href="http://www.englishexperts.com.br/2006/10/17/400-palavras-em-ingles-num-minuto/">400 palavras em inglês num minuto</a></li>
</ul>
<p>Best Regards,</p>
<p>Referência: Revista Speak Up Nº218</p>
<p><strong>Atenção</strong>: Para acessar os recursos de áudio, vídeo ou enviar um comentário neste post, clique no link a seguir: <a href="http://www.englishexperts.com.br/2006/11/23/como-encontrar-sua-voz-inglesa/">Como encontrar sua Voz Inglesa</a></a>.<br/><br/>
<strong>Destaques da Semana</strong>
<ul>
<li><a href="http://www.englishexperts.com.br/2009/11/15/e-correto-chamar-o-professor-de-teacher/"><strong>É correto chamar o professor de Teacher?</strong></a></li><li><a href="http://www.englishexperts.com.br/2008/12/14/como-nosso-cerebro-aprende-ingles/"><strong>Como nosso cérebro aprende inglês</strong></a></li><li><a href="http://www.englishexperts.com.br/tag/eerox/"><strong>Aprenda inglês com músicas</strong></a></li><li><strong><a href="http://www.englishexperts.com.br/2008/02/21/indicacao-de-livros-e-dicionarios-para-turbinar-o-seu-ingles/">Livros e Dicionários indicados pelo EE</strong></a></li><li>Receba outras dicas de inglês pelo <a href="http://twitter.com/englishexperts" target="_blank"><strong>Twitter</strong></a> ou <a href="http://www.facebook.com/englishexperts" target="_blank"><strong>Facebook</strong></a>.</li>
</ul></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.englishexperts.com.br/2006/11/23/como-encontrar-sua-voz-inglesa/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>154</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>O caminho mais longo para se dominar o Inglês &#8211; Parte 1 de 4</title>
		<link>http://www.englishexperts.com.br/2006/11/22/o-caminho-mais-longo-para-se-dominar-o-ingles-parte-1-de-4/</link>
		<comments>http://www.englishexperts.com.br/2006/11/22/o-caminho-mais-longo-para-se-dominar-o-ingles-parte-1-de-4/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 22 Nov 2006 09:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Maria Brasileira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Dicas para aprender melhor]]></category>
		<category><![CDATA[Motivação e Desmotivação]]></category>
		<category><![CDATA[Tradução]]></category>
		<category><![CDATA[verdades e mitos]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.englishexperts.com.br/2006/11/22/o-caminho-mais-longo-para-se-dominar-o-ingles-parte-1-de-4/</guid>
		<description><![CDATA[Oi pessoal, como vocês já devem ter percebido, eu conto com a ajuda de muitos colaboradores para escrever os artigos do English Experts. São pessoas que vivem no Brasil e nos EUA (native English speakers), todas com elevado conhecimento de Inglês. Hoje vou publicar o artigo escrito por um desses colaboradores. O texto abaixo é [...]<p><strong>Atenção</strong>: Para acessar os recursos de áudio, vídeo ou enviar um comentário neste post, clique no link a seguir: <a href="http://www.englishexperts.com.br/2006/11/22/o-caminho-mais-longo-para-se-dominar-o-ingles-parte-1-de-4/">O caminho mais longo para se dominar o Inglês &#8211; Parte 1 de 4</a></a>.<br/><br/>
<strong>Destaques da Semana</strong>
<ul>
<li><a href="http://www.englishexperts.com.br/2009/11/15/e-correto-chamar-o-professor-de-teacher/"><strong>É correto chamar o professor de Teacher?</strong></a></li><li><a href="http://www.englishexperts.com.br/2008/12/14/como-nosso-cerebro-aprende-ingles/"><strong>Como nosso cérebro aprende inglês</strong></a></li><li><a href="http://www.englishexperts.com.br/tag/eerox/"><strong>Aprenda inglês com músicas</strong></a></li><li><strong><a href="http://www.englishexperts.com.br/2008/02/21/indicacao-de-livros-e-dicionarios-para-turbinar-o-seu-ingles/">Livros e Dicionários indicados pelo EE</strong></a></li><li>Receba outras dicas de inglês pelo <a href="http://twitter.com/englishexperts" target="_blank"><strong>Twitter</strong></a> ou <a href="http://www.facebook.com/englishexperts" target="_blank"><strong>Facebook</strong></a>.</li>
</ul></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft size-full wp-image-1659" title="Mito" src="http://www.englishexperts.com.br/wp-content/uploads/2008/10/mito1.jpg" alt="" width="160" height="120" />Oi pessoal, como vocês já devem ter percebido, eu conto com a ajuda de muitos colaboradores para escrever os artigos do English Experts. São pessoas que vivem no Brasil e nos EUA (native English speakers), todas com elevado conhecimento de Inglês. Hoje vou publicar o artigo escrito por um desses colaboradores.</p>
<p>O texto abaixo é de autoria de Maria Brasileira, o título original é “The longest way to proficiency in English”, que pode ser traduzido como “O caminho mais longo para se dominar o Inglês”. Este artigo foi dividido em (4) quatro partes que serão publicadas semanalmente, começando por hoje. Algumas idéias podem ir de encontro com informações que já apresentei em outros artigos do blog, pessoalmente eu acho isso muito proveitoso, visto que, opiniões divergentes nos ajudam a evoluir. Segue abaixo o artigo e a tradução, parágrafo por parágrafo. So, Enjoy it!</p>
<p><em>The ideal situation is to learn a foreign language as a child, and by the time you take the College Entrance Exams you should be proficient in at least one foreign language … but unfortunately not everyone is lucky enough to start at a young age. So, we find ourselves, as adults, facing the challenge of having to learn English as fast as possible, either to get a better job, or a promotion, or a position abroad, or to start post-graduate studies. So, we set out to find the fastest method, the fastest course. Well, sorry to disappoint, you, dear reader, but there are NO quick fixes.</em></p>
<p>A situação ideal é aprender um idioma estrangeiro quando criança, para que quando você for entrar em uma faculdade já tenha dominado pelo menos um idioma estrangeiro. Mas infelizmente nem todo mundo tem a sorte de começar a estudar um idioma quando criança. Então, nós nos encontramos, já adultos, diante do desafio de aprender Inglês o mais rápido possível, ou para conseguir um trabalho melhor, ou uma promoção, ou um emprego no exterior, ou para iniciar uma pós-graduação. Então, nós começamos a procurar os métodos e cursos mais rápidos. Bem, desculpe queridos leitores, esse método não existe.</p>
<p><em>There are many people out there promising miracles, but the truth is, how long it will take you to learn will depend on several factors, but mostly, on your own motivation and commitment, meaning how much time you can devote to language learning. </span><span style="font-style:italic;font-weight:bold;">There are a few myths that have to be abandoned right from the start, pre-conceived ideas can get you to waste time, and time is everything for adult learners.</em></p>
<p>Existem muitas pessoas lá fora prometendo milagres, mas a verdade é que o tempo que você levará pra aprender vai depender de diversos fatores, mas na maioria das vezes, de sua própria motivação e comprometimento, definindo quanto tempo você pode se dedicar a aprender um idioma. Existem alguns mitos que devem ser deixados de lado logo no início, idéias pré-concebidas que podem levá-lo a perder tempo, e tempo é tudo para estudantes adultos.</p>
<p><span style="font-style:italic;font-weight:bold;">MYTH: I don’t need teachers to learn a language.</span></p>
<p>MITO: Eu não preciso de professores para aprender Inglês.</p>
<p><span style="font-style:italic;font-weight:bold;">TRUTH: Not everyone can be self-taught. And even the ones who can, don’t know enough about language learning to teach themselves. For example: Language acquisition depends on how you are exposed to the target language. The input has to be carefully chosen and the order of structures should be subtly graded, because our brains have to process new information based on old (already known) information. If all information is new, the brain loses its frame of reference and you just don’t assimilate the information. Sorting out which material you should be exposed to and facilitating your learning by creating the conditions for your brain to process and retain information is something only a trained professional can do efficiently. If you are resolved (determined) to do it on your own, then you should do some reading on applied linguistics, language acquisition, natural order and some educational theories such as Vygotsky’s. That might help you out, but you will have to devote twice the time to learning, since you will be studying how to learn and the language itself.</span></p>
<p>VERDADE: Nem todo mundo pode ser autodidata. Até mesmo aqueles que podem, não sabem o bastante sobre o aprendizado de idiomas para aprender sozinhos. Por exemplo: a aquisição da linguagem depende de como você é exposto ao idioma alvo. O input deve ser cuidadosamente escolhido e a ordem das estruturas deveria ser sutilmente graduada, porque nosso cérebro deve processar as novas informações baseadas nas antigas (o que já sabemos). Se todas as informações são novas, o cérebro perde a sua referência e você não consegue assimilar a informação. A classificação de qual material você devera ser exposto e facilitar seu aprendizado através da criação de condições para que o seu cérebro processe que retenha as informações, é algo que somente um profissional treinado pode fazer de forma eficiente. Se você está determinado a fazer isso sozinho, então você deverá fazer algumas leituras sobre lingüística aplicada, aquisição de linguagem, ordem natural e algumas teorias educacionais como Vygotsky’s. Isso pode te ajudar, mas saiba que você levará o dobro do tempo para aprender, visto que estará estudando como aprender e só depois efetivamente aprendendo.</p>
<p>Por hoje é só,</p>
<p>See you tomorrow!</p>
<p><strong>Atenção</strong>: Para acessar os recursos de áudio, vídeo ou enviar um comentário neste post, clique no link a seguir: <a href="http://www.englishexperts.com.br/2006/11/22/o-caminho-mais-longo-para-se-dominar-o-ingles-parte-1-de-4/">O caminho mais longo para se dominar o Inglês &#8211; Parte 1 de 4</a></a>.<br/><br/>
<strong>Destaques da Semana</strong>
<ul>
<li><a href="http://www.englishexperts.com.br/2009/11/15/e-correto-chamar-o-professor-de-teacher/"><strong>É correto chamar o professor de Teacher?</strong></a></li><li><a href="http://www.englishexperts.com.br/2008/12/14/como-nosso-cerebro-aprende-ingles/"><strong>Como nosso cérebro aprende inglês</strong></a></li><li><a href="http://www.englishexperts.com.br/tag/eerox/"><strong>Aprenda inglês com músicas</strong></a></li><li><strong><a href="http://www.englishexperts.com.br/2008/02/21/indicacao-de-livros-e-dicionarios-para-turbinar-o-seu-ingles/">Livros e Dicionários indicados pelo EE</strong></a></li><li>Receba outras dicas de inglês pelo <a href="http://twitter.com/englishexperts" target="_blank"><strong>Twitter</strong></a> ou <a href="http://www.facebook.com/englishexperts" target="_blank"><strong>Facebook</strong></a>.</li>
</ul></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.englishexperts.com.br/2006/11/22/o-caminho-mais-longo-para-se-dominar-o-ingles-parte-1-de-4/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Did you know?</title>
		<link>http://www.englishexperts.com.br/2006/10/13/did-you-know/</link>
		<comments>http://www.englishexperts.com.br/2006/10/13/did-you-know/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 13 Oct 2006 12:29:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Alessandro</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curiosidades do idioma]]></category>
		<category><![CDATA[Tradução]]></category>
		<category><![CDATA[como começar]]></category>
		<category><![CDATA[textos com tradução]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.englishexperts.com.br/2006/10/13/did-you-know/</guid>
		<description><![CDATA[Que aprender a pensar em outro idioma não é apenas um processo mental: é uma habilidade que depende da respiração, coordenação motora, oxigenação do cérebro e velocidade do pensamento? Como exemplo ilustrativo, podemos analisar a célebre frase “The book is on the table”, cujo significado em português é “O livro está sobre a mesa”. Compare [...]<p><strong>Atenção</strong>: Para acessar os recursos de áudio, vídeo ou enviar um comentário neste post, clique no link a seguir: <a href="http://www.englishexperts.com.br/2006/10/13/did-you-know/">Did you know?</a></a>.<br/><br/>
<strong>Destaques da Semana</strong>
<ul>
<li><a href="http://www.englishexperts.com.br/2009/11/15/e-correto-chamar-o-professor-de-teacher/"><strong>É correto chamar o professor de Teacher?</strong></a></li><li><a href="http://www.englishexperts.com.br/2008/12/14/como-nosso-cerebro-aprende-ingles/"><strong>Como nosso cérebro aprende inglês</strong></a></li><li><a href="http://www.englishexperts.com.br/tag/eerox/"><strong>Aprenda inglês com músicas</strong></a></li><li><strong><a href="http://www.englishexperts.com.br/2008/02/21/indicacao-de-livros-e-dicionarios-para-turbinar-o-seu-ingles/">Livros e Dicionários indicados pelo EE</strong></a></li><li>Receba outras dicas de inglês pelo <a href="http://twitter.com/englishexperts" target="_blank"><strong>Twitter</strong></a> ou <a href="http://www.facebook.com/englishexperts" target="_blank"><strong>Facebook</strong></a>.</li>
</ul></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left;" src="http://www.englishexperts.com.br/wp-content/uploads/2007/10/book.jpg" border="0" alt="Book Brown" />Que aprender a pensar em outro idioma não é apenas um processo mental: é uma habilidade que depende da respiração, coordenação motora, oxigenação do cérebro e velocidade do pensamento? Como exemplo ilustrativo, podemos analisar a célebre frase “The book is on the table”, cujo significado em português é “O livro está sobre a mesa”. Compare a quantidade de letras das duas frases – 19 letras em inglês e 20 letras em português – e compare também a quantidade de sílabas – 6 em inglês e 10 em português! Levando em conta a respiração, a frase em português é mais longa, pois possui mais sons (sílabas), do que a sua versão em inglês. Se coordenarmos o pensamento com a linguagem, certamente teremos que pensar mais rapidamente para falar em inglês, pois a frase é falada em menos tempo (sílabas). E essa mudança de velocidade de fala e pensamento é o que mais dificulta o desenvolvimento da competência de aprender a pensar em inglês, pois será necessário alterar um condicionamento antigo e acelerar a velocidade do próprio pensamento. Source: <a href="http://www.idph.net" target="_blank">idph.net</a></p>
<p>___________________________________</p>
<p>Did you know that learning to think in another language is not just a mental process. It is an ability that depends on respiration, motor coordination, ventilation  in the brain, and the speed of thought? As an illustrative example, we can analyse the famous sentence &#8220;The book is on the table&#8221; which means &#8220;O livro está sobre a mesa&#8221;, in Portuguese.  Compare the number of letters in the two sentences &#8211; 19 letters in English and 20 in Portuguese.  Also compare the number of syllables &#8211; 6 in English and 10 in Portuguese!  Taking respiration into account, the sentence in Portuguese is longer, since it has more sounds (syllables) than the English version. If we coordinate thought with language, we certainly have to think more rapidly to think in English since the sentence is spoken in less time (fewer syllables). And this change in the speed of speaking and thought is what is most difficult in developing competency in learning and thinking in English, since it is necessary to alter an old conditioning and accelerate the speed of one&#8217;s thoughts.</p>
<p>Translated into English by: Mary Ziller</p>
<p><strong>Atenção</strong>: Para acessar os recursos de áudio, vídeo ou enviar um comentário neste post, clique no link a seguir: <a href="http://www.englishexperts.com.br/2006/10/13/did-you-know/">Did you know?</a></a>.<br/><br/>
<strong>Destaques da Semana</strong>
<ul>
<li><a href="http://www.englishexperts.com.br/2009/11/15/e-correto-chamar-o-professor-de-teacher/"><strong>É correto chamar o professor de Teacher?</strong></a></li><li><a href="http://www.englishexperts.com.br/2008/12/14/como-nosso-cerebro-aprende-ingles/"><strong>Como nosso cérebro aprende inglês</strong></a></li><li><a href="http://www.englishexperts.com.br/tag/eerox/"><strong>Aprenda inglês com músicas</strong></a></li><li><strong><a href="http://www.englishexperts.com.br/2008/02/21/indicacao-de-livros-e-dicionarios-para-turbinar-o-seu-ingles/">Livros e Dicionários indicados pelo EE</strong></a></li><li>Receba outras dicas de inglês pelo <a href="http://twitter.com/englishexperts" target="_blank"><strong>Twitter</strong></a> ou <a href="http://www.facebook.com/englishexperts" target="_blank"><strong>Facebook</strong></a>.</li>
</ul></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.englishexperts.com.br/2006/10/13/did-you-know/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>21</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

