Como dizer 0 (zero) em inglês

Parece simples, é um número só: o zero. Porém, esse número tem inúmeras formas de ser dito em inglês. Vamos ver algumas agora.

1. Zero

Este é o jeito formal, tradicional, o número como é grafado no dicionário. A pronúncia é diferente, mas a grafia é igualzinha ao nosso zero em português.

Aprenda inglês com as técnicas de quem já passou pelo processo. Experimente Grátis por 30 dias o Curso de Inglês do English Experts 3.0.

2. Oh ou O

A pronúncia da letra “o” em inglês também pode ser sinônimo de zero, pela semelhança entre o formato de ambos. É bem comum usar esta forma quando estamos passando um número grande, como, por exemplo, o telefone ou o número do cartão de crédito.

3. Naught ou Nought

Esses dois são a mesma palavra com uma variação ortográfica. Também querem dizer zero e variam da palavra “nothing” (nada). Ambas as grafias vêm do inglês arcaico, o que significa que surgiram no Reino Unido. Uma curiosidade é que os britânicos têm uma distinção bem sutil no uso das palavras: “nought” seria preferido para se referir ao número de forma direta, ao passo que “naught” seria um zero mais poético. Nos EUA, usa-se mais a versão com a letra “a” nos dois casos.

4. Duck, Duck egg, Goose egg, Love ou Nil

Essas formas de dizer zero são mais comuns para falar de placares de jogos. “Duck” e “duck egg” costumam ser usados para partidas de críquete, já “goose egg” fica com o beisebol. O zero no placar do tênis pode ser chamado de “love“. De acordo com o dicionário de Oxford, a palavra “love” teria sido usada no lugar do zero neste esporte para fazer alusão à forma ideal de se jogar: por amor, não para vencer. Também há versões que digam que tanto “love” quanto os “eggs” venham de “ovo” em francês, que é “l’oeuf” (lembra a palavra “love” em inglês, que é o zero do tênis; e o formato do ovo lembra o zero, por isso, os “eggs” para críquete e beisebol ). “Nil” é o zero do placar de futebol. Acredita-se que palavra “nil” derive de “nihil“, do latim, que significa “nada”.

5. Zilch ou zip

Mais duas versões para o número zero em inglês bem comuns em qualquer contexto. Suas origens, contudo, são desconhecidas. Ambas as versões, segundo o dicionário Merriam-Webster, datam do século passado.

Ufa, quantas formas de dizer um número só, não? Então, conte para a gente, qual é sua forma favorita de dizer “zero” em inglês?

Conheça outras expressões com Zero

Aprenda mais

~ Vanessa Spirandeo ~

Aprenda mais

Gostou desse artigo? Conheça o Curso de inglês English Experts e descubra como você pode turbinar o seu inglês.

Receba mais dicas de inglês como esta por E-mail, Twitter, RSS feed ou Facebook.

36.jpg

Vanessa Spirandeo

Vanessa Spirandeo já foi professora, tradutora, revisora, já trabalhou com legendagem. Hoje, é coordenadora de interação e conteúdo da EF Englishtown Brasil. Adora ler, escrever e ver filmes e séries em inglês.

5 comentários

  • 09/01/14  
    Nilza Brugger diz: 1

    O zero foi inventado pelos árabes. Clever invantion! como poderiam existir o 10 e o restante?

    • 15/01/14  
      Fabrício Silva diz:

      Nilza, antes da “invenção” do zero era usado casa vazia ou espaço em branco. Somente na idade média é que foi convencionado o simbolo “0” para zero. No caso dos romanos o 10 era representado por “X”, não tinha zero. Os árabes usavam o 1 + espaço em branco com um ponto, para representar o 10. Os indianos chegaram mais próximo ao “0” porém era um número redondo, que podia ser facilmente confundido com um “o”.

      Como você pode ver na imagem:
      http://matemativerso.files.wordpress.com/2010/01/representacoes-numeros1.jpg

  • 10/01/14  
    Sergio diz: 2

    Nil e usado somente pelos Ingleses ou também pelos norte-americanos?

    • 14/01/14  
      Vanessa Spirandeo diz:

      É usado por ambos =)

  • 13/01/14  
    Anna diz: 3

    Muito interessante este post. Confesso já ter ouvido vagamente as formas do item 3. Já os itens 4 e 5 eram totalmente desconhecidos para mim.