Como dizer “Mostrar Serviço” em inglês

Mostrar serviço

Quando alguém decide causar uma boa impressão e começa a fazer de tudo, se esforça ao máximo para que o outro goste (ou aprove seu trabalho), dizemos que esta pessoa está tentando/querendo mostrar serviço, ou, simplesmente, que está “mostrando serviço”. Este tipo de situação é comum, por exemplo, ao se começar em um novo emprego ou quando se quer impressionar alguém (em uma posição de autoridade), que, ocasionalmente, visita o ambiente de trabalho de seus funcionários.

Tire suas dúvidas sobre os tempos verbais, baixe um guia grátis da Englishtown: Guia de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola. Clique aqui e saiba como baixar!

Na realidade, acredito que todo mundo um dia passou ou vai passar por isso. Afinal de contas, vivemos em um mundo competitivo, de resultados. Não é verdade?

Observe o diálogo a seguir para que tenha uma noção melhor do que acabei de dizer.

Carlos: Nossa! O pessoal aqui hoje está bem mais eficiente. As salas já estão limpas, o café servido e não tem nenhum cliente reclamando. Uau!
Joana: Não é para menos! Hoje o poderoso chefão veio visitar a empresa. Está todo mundo “querendo mostrar serviço”.
Carlos: Ah, agora tá explicado.

Agora que você já está a par do contexto e do sentido da expressão “mostrar serviço”, chegou a hora de aprender a dizer isso em inglês, não é mesmo?

As expressões equivalentes são “put your best foot forward” e “try to put your best foot forward”, cujas definições são as seguintes em inglês:

  • Do something as well as you can so that others will notice. – Wordreference
  • Act or appear at one’s best; to try to make a good impression. – Thefreedictionary

Confiram os exemplos práticos de uso, que costumam facilitar e muito as coisas.

  • The CEO is here today. That’s why they’re putting their best foot forward[O diretor executivo está aqui hoje. É por isso que eles estão mostrando serviço.]
  • This is his first day at work, so he’s trying to put his best foot forward. He’s doing what he can to prove he’s a good employee. [Este é o primeiro dia dele no trabalho, então ele está tentando mostrar serviço. Ele está fazendo o que pode para provar que é um bom funcionário.]
  • During the hiring process, everyone is trying to put their best foot forward and create favorable impressions. [Durante o processo de contratação, todo mundo fica tentando mostrar serviço e criar impressões favoráveis.]
  • We want those people who went to England and other countries to come here. That’s why everyone is putting their best foot forward. [Nós queremos que aquelas pessoas que foram para a Inglaterra e outros países venham para cá. É por isso que todos estão tentando mostrar serviço.]

Além do que foi mostrado, temos ainda as opções “present your work”, “present your service”, “show your work” e “show your service”. Estas expressões equivalem a “mostrar serviço” em um sentido mais literal, onde o esforço e o empenho vão depender do contexto. Não estão necessariamente implícitos como em “(try) to put your best foot forward”. Confira o exemplo de uso.

  • Try to show your work to the right people. You will never please everyone. [Tente mostrar (o seu) serviço para as pessoas certas. Você nunca vai agradar todo mundo.]

Para os comentários

Agora é a sua vez de participar. Na primeira questão traduza a frase para o inglês e, na segunda, responda a pergunta.

  1. Eu tentei mostrar serviço. Fiz o meu melhor.
  2. When do you try to put your best foot forward?

Espero que tenham gostado. Bons estudos e até a próxima.

Aprenda mais sobre o tema

  1. Como dizer “ir pro trabalho” em inglês
  2. Como dizer “Trabalhar bem em equipe” em inglês
  3. Como desejar “bom trabalho” a alguém em inglês
  4. 13 frases em inglês sobre Trabalho e Profissão
  5. Como dizer “Trabalhar duro” em inglês

Aplicativo para Ampliar o Vocabulário

Você tem dificuldade para se lembrar das palavras, phrasal verbs e expressões em inglês? Conheça o "Meu Vocabulário: Um aplicativo para ampliar o seu vocabulário em inglês" e veja como nossa equipe resolveu esse problema definitivamente.

Receba mais dicas de inglês como esta por E-mail, Twitter, RSS feed ou Facebook.

12.jpg

Donay Mendonça

Donay Mendonça é professor de inglês com anos de experiência no ensino de idiomas para jovens. Além de colaborar com artigos ele ainda é moderador do Fórum do English Experts.

6 comentários

  • 21/07/14  
    Junior Sousa diz: 1

    1) I tried to put my best foot forward. i did my best.

    2) In the University I always try to put my best foot forward. To impress the teachers are a good chance to get a traineeship.

  • 22/07/14  
    Jonata fontela diz: 2

    1-I tried to put my best foot forward. I gave my best.
    2-when I started at the new job I put my best foot forward to cause a good impression :)
    that’s so interesting,the other day I was listening to one of Ana luiza’s podcast where she talked about this expression..hehe everything’s connected :D

  • 22/07/14  
    Nancy diz: 3

    Thanks, I´m learning new useful expressions.

    1- I tried to to present/show my work. I did the best I could.

  • 23/07/14  
    Valeria Piccino diz: 4

    1- I tried to show my work .I did my best
    2- In my school, when i need to let my teachers with proud of me

  • 24/07/14  
    Donay Mendonça diz: 5

    Pessoal,

    Resposta:

    Eu tentei mostrar serviço. Fiz o meu melhor.
    I tried to put my best foot forward. I did my best.

    Bons estudos.

  • 18/08/14  
    Mariana Lima diz: 6

    Bom post!