Como dizer NADA A VER em Inglês

Oi pessoal, hoje eu vou apresentar mais um colaborador de peso. Calma! Não estou dizendo que ele está fora de forma. Eu me refiro ao seu nível de conhecimento de Inglês, um verdadeiro Expert. Por isso eu o convidei para fazer parte da nossa equipe. Ele é autodidata e aprendeu Inglês por conta própria, além disso, também é escritor, o seu livro Inglês na Ponta da Língua é um sucesso. O nome dele é Denilso de Lima, ele concedeu uma entrevista para o English Experts já faz algum tempo. A entrevista foi dividida em duas partes (Parte I e Parte II) e vale a pena conferir.

Mas vou parar de enrolação e passar logo a palavra para ele. Agora é com você Denilso.

Tire suas dúvidas sobre os tempos verbais, baixe um guia grátis da Englishtown: Guia de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola. Clique aqui e saiba como baixar!

Quando eu comecei a estudar inglês tinha o péssimo hábito de traduzir tudo palavra por palavra. Devo admitir que às vezes a coisa dá certo, mas outras vezes simplesmente não tem nada a ver. Nada a ver mesmo!

Um exemplo disto é a expressão “nada a ver“. Quer ver? Então vejamos, “nada” em inglês costumamos traduzir por “nothing“; “a” pode ser artigo, então seria “the“; e, “ver“, “see” ou “to see“. Pronto agora é só juntar tudo e dizer:

nothing the to see

nothing to see

Pronto, tá aí uma tremenda aberração que nos prova que traduzir palavra por palavra com a ajuda de um dicionário de inglês não adianta muito! Isto porque os gringos dirão que as duas frases em cima has nothing to do with inglês.

Percebeu? Vou repetir: eles dirão que as duas frases acima has nothing to do with inglês. Agora acho que você entendeu! Ou seja, para dizer “não ter nada a ver com…” em inglês diga “have nothing to do with…

Para facilitar, vamos aos exemplos:

  1. This has nothing to do with my decision [Isto não tem nada a ver com minha decisão]
  2. I have nothing to do with your problems. [Eu não tenho nada a ver com seus problemas]
  3. Bush admits that Iraq had nothing to do with 9/11. [Bush admite que o Iraque não teve nada a ver com o atentado de 11 de setembro]

Acho que deu por hoje! Caso tenha dúvidas, pode deixar aí nos comentários que a gente responde sem problemas!

See you!

Aplicativo para Ampliar o Vocabulário

Você tem dificuldade para se lembrar das palavras, phrasal verbs e expressões em inglês? Conheça o "Meu Vocabulário: Um aplicativo para ampliar o seu vocabulário em inglês" e veja como nossa equipe resolveu esse problema definitivamente.

Receba mais dicas de inglês como esta por E-mail, Twitter, RSS feed ou Facebook.

2.jpg

Denilso de Lima

Denilso de Lima é autor de "Inglês na Ponta da Língua" e "Por que assim e não assado?" [Ed. Campus/Elsevier]. Dá palestras e workshops sobre ensino/aquisição de vocabulário [Lexical Approach e Linguística de Corpus] em instituições de ensino.

27 comentários

  • 24/08/07  
    Fabio diz: 1

    Denilso,
    Fiquei com uma dúvida.
    Essa eu já conhecia, mas como responde o “nada a ver” nesse caso:

    – Ela é tua namorada?
    – Nada a ver, ela é minha amiga.

    Abração!

  • 24/08/07  
    Célia Regina Santos de Souza diz: 2

    Essas dicas são demais!!!
    Tenho aprendido ” a lot”

  • 03/03/08  
    Alex Garcia diz: 3

    Estou traduzindo um artigo de direito para um amigo, mas nao consegui achar traduçao para procedimanto
    -sumariissimo- de forma alguma. Sera que podem me ajudar…
    Alex

  • 03/03/08  
    Stéfano Tavares Diane diz: 4

    “procedimento” is “procedure” in english.

  • 05/03/08  
    MARLY diz: 5

    AMEI , AGORA QRO SABER, COMO ESCREVE EM INGLES!
    (PORQ TANTA MENTIRA ?) BJSS!

  • 05/03/08  
    MARLY diz: 6

    E MUITO IMPORTANTE , A AJUDA Q VCS NOS DÁ!

  • 21/04/08  
    DANTAS ALVES diz: 7

    MUITO LEGAL SUAS DICAS EIN!
    EU NUNCA TINHA PARADO PARA PRESTAR ATENÇÃO NA FRASE “NADA A VER”. POR QUE JÁ TINHA ME ACOSTUMADO A OUVIR E FALAR “HAVE NOTHING TO DO WITH”.
    MAS BRIGADÃO PELA DICA EIN!

  • 04/05/08  
    SUZAN LIMA diz: 8

    AMEI A MATÉRIA, SEMPRE APRENDO MUITO!!
    PRECISO ME DEDICAR , PARA APRENDER , POIS SOU AUTO DIDATA!!

  • 04/05/08  
    Alessandro diz: 9

    Suzan,

    Também sou autodidata. Eu acredito que aprender inglês é mais fácil quando podemos seguir o nosso próprio ritmo. Bons estudos!

    Abraço,

  • 06/08/08  
    Lívia diz: 10

    Inglês dá pra aprender sozinho tranquilamente! Eu sou um exemplo vivo =) hehe
    Só uma pequena correção, sem querer ser chata, tá?
    “Isto porque os gringos dirão que as duas frases em cima HAVE nothing to do with inglês”
    Duas frases = plural
    Has = he, she, it

  • 21/08/08  
    Mary Ziller diz: 11

    You can also say I don`t have anything to do with your porblems.

  • 29/09/08  
    paula diz: 12

    estudei o inglês mas quero me aprofundar mais e saber como pronunciar certas palavras. qual livro ?

  • 17/10/08  
    Agostinho Diogo diz: 13

    Hi folks……….
    I’m a self taught. This posts are very important to me in my knowledge in learning english. My best problem has nothing to do with this. I don’t have anyone to practicing conversation with me. I live in a litle city, and english here, is just in school. Recording to the posts, all I have to tell you, is……….great job
    thanks………
    Agostinho

  • 09/11/08  
    Michele diz: 14

    taí! a +- uma hora nevegando na internet, lendo sobre regras basicas e mais o ingles “ensinado”na escola publica acho que já capitei o que Agostinho escreveu
    claro que nao sabia o q era knowledge rsrsrsr
    belo trabalho

  • 12/11/08  
    gabriel diz: 15

    sou muito ruim no ingles…
    mais se me dedicar echo que consigo!
    kakaka

    -abraços
    cposte mais coisas pra mim aprender!

  • 28/11/08  
    geysiane diz: 16

    olha não vou mto com a kra do inglês, + acho q hoje em dia isso é mto importante…
    por isso acho q dvo m dedicar para fikr fera no inglês……kkkkkkkk

  • 15/12/08  
    Durazno diz: 17

    Taí um dos principais problemas pra maioria dos auto-didatas: as expressões! Já conhecia esse caso, mas acredito que tenha sido de grande ajuda para muita gente.
    Só gostaria de corrigí-lo quanto a uma coisa: o “a” na expressão em português é na verdade uma preposição. A expressão em si é um galicismo, e isso fica especialmente claro na sua versão original, em francês – “n’avoir rien à voir”. Se fosse um artigo, a expressão seria “n’avoir rien une voir”, o que é incorreto.

  • 15/12/08  
    Durazno diz: 18

    Perdão, o incorreto seria “n’avoir rien la voir”. Nenhum de nós está livre de erros – pior do que errar e ser corrigido é errar corrigindo os outros, ainda mais apontando o errado xD

  • 05/01/09  
    deco diz: 19

    estou começando hj a prender inglês e precisarei de toda ajuda possivel deco786@bol.com.br acho que dominar o básico desta lingua me ajudara na minha vida profissional.

  • 16/01/09  
    Lois Creadore diz: 20

    Hi! Chamo-me Victória e a minha vida inteira fui subestimada a fazer coisas que me ajudassem! Aprender inglês é uma delas….
    Sabe eu gostaria que vc me ajudasse a aprender ingles, eu ja me matriculei em uma escola propria, mas ela faliu…
    Eu sei é cabuloso…
    Mas tudo esta bem agora que eu achei o seu site.
    XD!!! vivi_larisantos@hotmail.com<———— caso queira me ajudar

  • 30/01/09  
    Mariene Jardim diz: 21

    Nossa!Esse English experts é demais!!!Essas dicas ajudam pra caraca.To ficando expert!!

  • 11/03/09  
    bruno ramos diz: 22

    Gostei.
    Só mais uma correçãozinha além da da Lívia:
    Na tradução palavra por palavra da expressão “nada a ver”, “a” é preposição, e não artigo.
    Abraços a todos do EnglishExpert!

  • 29/08/09  
    Thaís Lehman diz: 23

    Mesma dúvida do Fábio

  • 25/09/09  
    Josh diz: 24

    kkkkk!
    eu tenho a mesma mania, que ele tinha, de traduzir tudo ao pé da letra rsrs
    agora eu vou tentar não traduzir td ao pé da letra lol
    vlw pela dica!

  • 05/10/09  
    Lauro Batista diz: 25

    Hi, Denilson!
    I have done some work in English by myself and, for sure I really appreciated your way to teach and getting known by the English students community. I am curious and I have studied this nice language by myself. Please, advise me how can I do to become an English language teacher and improve my knowledge as grammar as concern.
    Thank you for your kindness in replying this brief.
    Yours Trully,
    Lauro Batista
    laurojr-65@hotmail.com

  • 18/11/09  
    Mariah diz: 26

    Ola Denilson! Estou adorando este site e seus textos sao maravilhosos! Estou iniciando o estudo da lingua inglesa, tranquilamente, porque estudo alemao e nao sei se é ideal estudar os dois idiomas ao mesmo tempo. Por exemplo, as pessoas que fazem curso de alemao comigo e que ja sabem ingles, teem uma dificuldade enorme com a pronuncia porque tendem a “inglesar” muitas palavras. Ex: em alemao a palavra “was”(coisa, o que) se pronuncia “vas” e quem fala ingles pronuncia como se fosse ingles (uas) e assim com muitas outras palavras… De qualquer forma, como ja estou no nivel medio do alemao e resido na Alemanha, resolvi me organizar para aprender ingles. Estou, atraves de alguns sites (a exemplo desse, do inglesJa e outros), recolhendo o maximo de dicas e materiais possiveis para iniciar essa “aventura” maravilhosa que é aprender outra lingua.
    As dicas desse site sao preciosas! Agradeco muito a todos vcs, colaboradores, que dedicam um pouco (ou muito) de tempo para ajudar as pessoas que querem aprender ingles! Abracos! (desculpe-me a falta de acentos ortografico do portugues, mas nao os tenho no meu laptop)

    • 18/11/09  
      Alessandro diz:

      Ola Mariah,

      Obrigado pelo comentário, é bom saber que existem leitores nos acompanhando de todas as partes do mundo.

      Bons estudos!