Como Pedir Desculpas em Inglês

Quando cometemos um erro, a primeira coisa a se fazer é pedir desculpas. Além, claro, de nos esforçarmos para que ele não se repita, é importante demonstrar consideração para com o outro.

Pedir desculpas em inglês

Para pedir desculpas inglês, a opção mais comum é I’m sorry ou, de forma abreviada, apenas sorry. Esta expressão é entendida como me desculpa, desculpa, peço desculpas, entre outras. Com ela, você será entendido tanto no inglês americano quanto no britânico, neste contexto.

Tire suas dúvidas sobre os tempos verbais, baixe um guia grátis da Englishtown: Guia de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola. Clique aqui e saiba como baixar!

Saiba que (I’m) sorry pode ser utilizado em frases mais longas, formando expressões muito úteis. Confira a seguir:

  • I’m sorry I’m late. [Desculpe o atraso.]
  • Sorry I forgot your birthday. [Desculpe por ter esquecido o seu aniversário.]
  • I’m sorry to interrupt you. [Desculpe te interromper.]
  • Sorry to keep you waiting. [Desculpe por te fazer esperar.]
  • I’m sorry about what happened yesterday. [Desculpe pelo que aconteceu ontem.]
  • Sorry for confusing your name with someone else’s. [Desculpe por confundir o seu nome com o de outra pessoa.]

Outra maneira de se dizer (me) desculpa em inglês é com excuse me. 

Excuse me difere de (I’m) sorry no sentido de que é utilizado principalmente em situações onde o erro ou a ofensa é mais leve, menor. Por exemplo, espirrar, tossir ou rir, na hora errada ou esbarrar em alguém:

  • Oh, excuse me. I didn’t notice you standing there. [Oh, desculpa. Eu não vi você aí.]
  • Excuse me. I didn’t mean to bump into you. [Desculpe-me. Eu não tive a intenção de esbarrar em você.]

No contexto acima (relacionado a excuse me), você pode fazer uso de pardon me e I beg your pardon, sem nenhuma mudança de sentido. Observe:

  • Oh, pardon me. I didn’t notice you standing there. [Oh, desculpa. Eu não vi você aí.]
  • I beg your pardon. I didn’t mean to bump into you. [Desculpe-me. Eu não tive a intenção de esbarrar em você.]

Além do que mostramos, há também o verbo apologize, que significa pedir desculpas:

  • I apologize. [Eu peço desculpas.]
  • He apologized for his mistake. [Ele pediu desculpas pelo erro.]
  • He apologized to his wife and children for losing his temper. [Ele pediu desculpas para a esposa e os filhos por ter perdido a calma.]

Fique de olho nas preposições: apologize for something (mistake, etc) e apologize to someone, que equivalem a pedir desculpas em inglês por alguma coisa e pedir desculpas em inglês a alguém.

Não há como deixar de mencionar aqui o verbo forgive, comumente utilizado como perdoar. Na verdade, forgive é uma opção bem mais enfática:

  • Please forgive me. [Por favor me desculpe (= perdoe).]
  • Can you ever forgive me for being so selfish? [Você pode me desculpar (= perdoar) por ser tão egoísta?]
  • She eventually forgave him for forgetting her birthday. [Ela acabou o desculpando (= perdoando) por esquecer o aniversário dela.]

E, por último, mas não menos importante, você irá encontrar a expressão informal, típica do inglês americano, my bad:

  • My bad! [Foi mal. Desculpa.]
  • “You brought the wrong book.” “Okay, my bad. I’ll go get it.” [Você trouxe o livro errado. Tudo bem, desculpa (= foi mal). Vou buscá-lo.]

Participe nos Comentários

Traduza o trecho a seguir:

desculpas em inglês

Bons estudos. Até a próxima dica.

Aplicativo para Ampliar o Vocabulário

Você tem dificuldade para se lembrar das palavras, phrasal verbs e expressões em inglês? Conheça o "Meu Vocabulário: Um aplicativo para ampliar o seu vocabulário em inglês" e veja como nossa equipe resolveu esse problema definitivamente.

Receba mais dicas de inglês como esta por E-mail, Twitter, RSS feed ou Facebook.

12.jpg

Donay Mendonça

Donay Mendonça é professor de inglês com anos de experiência no ensino de idiomas para jovens. Além de colaborar com artigos ele ainda é moderador do Fórum do English Experts.

8 comentários

  • 18/02/16  
    Milton A. Telles Jr. diz: 1

    Pedir desculpas nem sempre significa que você estava errado e a outra pessoa estava certa. Significa que você valoriza mais sua amizade do que seu próprio ego.

  • 18/02/16  
    Leone Nunes diz: 2

    Se desculpar nem sempre significa que vc errou e outra pessoa acertou.significa que vc valoriza sua relacão mais que seu ego

  • 19/02/16  
    Jéssica Igesca diz: 3

    Desculpar-se nem sempre significa que você está errado e a outra pessoa está certa. Mas sim que você valoriza mais seu relacionamento que seu próprio ego.

  • 25/04/16  
    Lucas Nunes diz: 4

    My bad, se for pronunciado errado, pode soar como Minha cama… cuidado.
    As pronuncias são parecidas demaaaais!!!

    My bed (Mai bed)
    My bad (Mai beed) com um ee mais prolongado.

    …If I am wrong, please… correct me!!

    • 26/04/16  
      Camila Oliveira diz:

      Hey Lucas, how are you?
      Então, a pronúncia é diferente mesmo, contudo não tão exatamente como você colocou…
      Confira esse link abaixo que tem a explicação completa sobre a pronuncia de ambos: http://www.englishexperts.com.br/2008/01/08/pronuncia-correta-man-ou-men/

      Espero ter ajudado! see ya

    • 26/04/16  
      Lucas Nunes diz:

      Hey Camila, I’m fine, and you?

      Então é a mesma pronuncia de Man e Men?

      Thank you!

    • 27/04/16  
      Camila Oliveira diz:

      Hey Lucas, é a mesma pronúncia sim. Neste link que enviei também tem sobre a pronuncia de bed e bad =)

  • 26/04/16  
    Lucas Nunes diz: 5

    Vendo as pessoas falarem sempre ,me parece Beed e Bed, mas percebi que é Baed e Bed, complicado ne^^ acho que vai mais do contexto pra entender :)

    http://www.learnersdictionary.com/pron_listen.php?audio=bed00001.wav&word=bed
    http://www.learnersdictionary.com/pron_listen.php?audio=bad00001.wav&word=bad