Como usar a palavra “search”

Se você está atrás de um assunto para ampliar seus conhecimentos do inglês, que tal “search”? Essa palavra equivale entre outras coisas a “procurar”, “buscar”, “procura” e “busca”, e é amplamente usada hoje em dia nas mais variadas situações. Continue lendo e confira nossa dica de hoje.

  • I searched for Ted everywhere, but he was already gone. [Eu procurei o Ted em todos os lugares, mas ele já havia partido.]
  • We searched for clues in the area. [Nós procuramos pistas na área.]
  • After three days searching, I gave up. [Depois de três dias procurando, eu desisti.]

Note que “search” pode ser utilizado com a preposição “for” quando se quer dizer “procurar (por) alguma coisa ou alguém”. Não se esqueça de que “search” é um verbo regular, então, acrescentamos “-ed” para formarmos o passado simples na forma afirmativa.

Aprenda inglês com as técnicas de quem já passou pelo processo. Experimente Grátis por 30 dias o Curso de Inglês do English Experts 3.0.

Há também uma expressão bastante interessante: “search high and low”, que equivale a “search everywhere” (procurar em todos os lugares).

  • I’ve searched high and low, but I can’t find my birth certificate. [Eu procurei em todos os lugares, mas não consigo encontrar minha certidão de nascimento.]

Ao escrever ou falar em inglês, costumo me recordar de trechos de músicas, apesar de não ouvir muito. No caso de “search“(procurar em, no, na), lembro-me de Bryan Adams em “Everything I do, I do it for you” na parte “search your heart, search your soul and when you find me there, you’ll search no more.

Outro uso importante de “search” é em relação ao procedimento da polícia de revistar as pessoas à procura de objetos, popularmente conhecido em alguns lugares como “baculejo”.

  • Visitors are regularly searched as they enter the building. [Os visitantes são revistados regularmente ao entrarem no prédio.]
  • The police searched the suspect for weapons. [A polícia revistou o suspeito à procura de armas.]

Nos últimos tempos, em vez de irmos a uma biblioteca, pesquisamos assuntos variados na Internet fazendo uso das ”ferramentas de busca”, que em inglês chamamos de “search engines” – o Google, por exemplo, é uma “search engine”, e uma das mais populares e eficientes no momento. Para dizer procurar na Internet ou na web, é comum o uso de “search the internet” ou mais informalmente “search the net” e ainda “search the web”.

  • I got most of the answers by searching the Net. [Eu consegui a maioria das respostas procurando na Internet.]
  • Search the Web before you go. [Procure na Web antes de ir.]

Saiba também que com “search” você pode dizer “sei lá!”, “não sei”, “não faço a menor ideia”. Pode parecer estranho mas é verdade, e a expressão a ser usada é simplesmente “search me!”.

  • “Where is she?” “Search me!” [“Onde ela está?” “Sei lá!”]
  • What kind of paint should I use on this fence? “Search me.”[Que tipo de tinta eu deveria usar nesta cerca? “Não sei!”]

E você, conhece algum outro uso importante para “search”? Deixe o seu comentário.

Bom, pessoal, é isso. Por hoje é só. Bons estudos e até a próxima.

Aprenda mais

Gostou desse artigo? Conheça o Curso de inglês English Experts e descubra como você pode turbinar o seu inglês.

Receba mais dicas de inglês como esta por E-mail, Twitter, RSS feed ou Facebook.

12.jpg

Donay Mendonça

Donay Mendonça é professor de inglês com anos de experiência no ensino de idiomas para jovens. Além de colaborar com artigos ele ainda é moderador do Fórum do English Experts.

28 comentários

  • 24/09/12  
    Tárcio diz: 1

    Acho que “searched high and low” pode ser traduzido como “procurar pra cima e pra baixo”, que é bem comum por aqui…

  • 24/09/12  
    sandrom diz: 2

    Donay,

    The word “baculejo” reminds me when I used to visit Goiânia. I just heard this word there.

    Congratulations for one more great post.

    cheers

    Sandro

  • 24/09/12  
    Gih diz: 3

    Hello! I would like to know the difference between “Searching for e Looking for”.

    Thanks in advance!!!

  • 24/09/12  
    Dani diz: 4

    Realmente “Search me!” é muito estranho!

  • 24/09/12  
    Flavio. diz: 5

    In case of the verb ( to search followed by high and low. So searching high and low. ) I used to listen to a song, which the name of the song is: ( Hunting high and low. ) This song is A-HA band`s song. they were very in the Hit parade in the year 80`s.

    • 26/09/12  
      Rogério Almeida diz:

      I also remembered this song!

  • 24/09/12  
    Giovani Lima diz: 6

    Eu queria saber como colocar minhas dúvidas em inglês?

    • 25/09/12  
      Diogo diz:

      Voce pode usar o Google translate, mas isso é algo como “Hit the rock bottom”…

  • 24/09/12  
    Alexandro diz: 7

    Muito bom o texto, estou iniciando no inglês e o site está ajudando muito.

  • 24/09/12  
    Giovani Lima diz: 8

    Olá Mendonça, muito bom, quando eu crescer quero ser igual a vc kkkk, tira um dúvida minha, eu não sei qual é a diferença entre (moustache e mustache), (pyjamas, pajamas) e (socialize e socialise). eu fico grato.

    • 28/09/12  
      Donay Mendonça diz:

      Giovani,

      Sugerimos fazer estas perguntas no fórum do English Experts. Desta forma, mais pessoas poderão participar e compartilhar. Estamos lá para ajudar.

      Abs,

  • 24/09/12  
    Jesus Messias do Nascimento diz: 9

    MESMA opinião do LUIZ:
    ” sorte no jogo, azar no amor “.
    Parece-me que a tradução ficou invertida !

  • 24/09/12  
    Nil Dutra diz: 10

    A explicação da palavra “search” foi sensacional.

  • 24/09/12  
    Bruno diz: 11

    We are searching for people that want to help the world with the sustainability idea. Why do not some people care about it? Search me!

  • 24/09/12  
    Flávia Magalhães diz: 12

    Donay,

    Adorei o exemplo com a música do Bryan Adams; tenho muito este costume de associar vocabulário com algum trecho de música.

    • 28/09/12  
      Donay Mendonça diz:

      Flávia,

      Sim, isto pode ajudar bastante no aprendizado, no que diz respeito a referências de vocabulário e expressões naturais no idioma.

      Valeu!

  • 24/09/12  
    Andre Luis diz: 13

    Hi professor, how’s it going. Thank you for your contribution

    is it common in english to use “I’m in search” ?
    For instance: I’m in search of a girlfriend

    Thanks

    • 25/09/12  
      Diogo diz:

      this sentence propbably will sounds better:

      “I’m LOOKING FOR a girlfriend”

    • 26/09/12  
      Andre Luis diz:

      Yeah, of course that sounds better, but as i saw this sentence before, i wonder if it would be common.

      thanks

    • 28/09/12  
      Donay Mendonça diz:

      Andre,

      Na minha opinião, “in search of” é formal/não muito natural para o contexto. Acredito que “look for” é uma opção melhor.

      Bons estudos!

  • 25/09/12  
    Wesley diz: 14

    Adorei a dica do “search me”
    tks!

  • 25/09/12  
    Danilo diz: 15

    My suggestion is: on another topic could be explained when to use “search” and “look for”. Thanks!

    • 04/10/12  
      Rogerio diz:

      I agree!

  • 25/09/12  
    clodomyr nascimento morais diz: 16

    I don’t find right to use this sentence to say that don’t know. maybe ‘ no matter’ could be a better answer. search me, (me procurar) it’s meaningless.

  • 26/09/12  
    Rogério Almeida diz: 17

    O significado “revistar” e a expressão “sei lá” são novos para mim. Thanks a lot! :)

  • 28/09/12  
    Donay Mendonça diz: 18

    Pessoal,

    Obrigado a todos pelas participações e comentários.

    Abs,

  • 01/10/12  
    Nancy diz: 19

    Í have being searching high and low, but I could´t find my English Dictionary.
    The police searched the young people who were entering at the Bon Jovi´s Show.

    Please, correct my mistakes.

    Thank you very much for this excellent explanation.

  • 03/10/12  
    Nancy diz: 20

    Thank you for excellent tips! Below my sentences:
    There is a fat chance of I winning the CEF Lottery.
    My brother has a good chance of finding a good job.
    Botafogo has a great chance of winning Flamento!
    I don´t have much chance of getting a job now.
    There is a slim change of them travelliing to Europe.
    Please, correct my mistakes.