Conversando com estrangeiros

TuristasAs a foreigner living in Brazil many Brazilians are curious to know about my life. In fact, if I had a dime for every time someone asked me why I moved to Brazil, I’d be a very, very…very wealthy woman.

Como estrangeira que mora no Brasil, muitos brasileiros ficam curiosos para saber da minha vida. Na verdade, se eu ganhasse dez centavos toda vez que alguém pergunta para mim porque eu me mudei para o Brasil, eu seria uma mulher muito, muito…muito rica.

Aprenda inglês com as técnicas de quem já passou pelo processo. Experimente Grátis por 30 dias o Curso de Inglês do English Experts 3.0.

If you’re one of those who would love to talk to a foreigner, but feel a little shy about your English, your worries are over! In this article you’ll learn some key phrases to start, and keep a conversation going with a foreigner.

Se você é um daqueles que adoraria falar com estrangeiros, mas se sente um pouco tímido com relação ao seu inglês, as suas preocupações acabaram! Nesse artigo você vai aprender algumas frases chaves para começar e manter uma conversa com estrangeiro.

Where are you from? / De onde você é?
How long have you been here? / Há quanto tempo que está aqui?
Why did you decide to move to Brazil? / Por que você resolveu se mudar para o Brasil?
How long are you here for? / Por quanto tempo você está aqui?

Someone visiting – alguém visitando

How do you like it here? / O que você está achando daqui?
Where do you live? / Onde você mora?
That’s a great neighborhood. / É um ótimo bairro.
Have you been anywhere else in Brazil? / Você já foi a outros lugares no Brasil?
Make sure you go to… / Não deixe de ir a….
You have to go to… / Você precisa conhecer…
I’ve (never) been to… / Eu (já/nunca) fui para….
Do you know/speak any Portuguese yet? / Você já fala alguma coisa em português?
How’s your Portuguese? / Como está o seu português?
Let’s get together some time. / Vamos combinar alguma coisa.
Can I get your number? / Posso pegar o seu telefone?
Let me give you mine. / Vou te dar o meu.
It was really nice talking to you. / Foi muito bom falar com você.
It was nice meeting/to meet you. / Foi bom te conhecer.
I’ll call you. / Te ligo.

These phrases are just to get you started; the rest is up to you. But just remember, at the end of the day, we’re more interested in what you communicate than how you communicate so don’t stress about the mistakes you make along the way! Good luck!

Essas frases são apenas para começar; o resto depende de você. Mas lembre-se que, no final das contas, nós estamos mais interessados no que você quer comunicar do que como você se comunica então não se estresse com os erros ao longo do caminho!

Boa Sorte!

Aprenda mais

Gostou desse artigo? Conheça o Curso de inglês English Experts e descubra como você pode turbinar o seu inglês.

Receba mais dicas de inglês como esta por E-mail, Twitter, RSS feed ou Facebook.

21.jpg

Ashley Smith

Ashley Smith é americana que mora no Brasil desde 2001. Durante os primeiros sete anos aqui ela dava aulas particulares de inglês, e atualmente trabalha como diretora de conteúdo do site meuingles.com.

14 comentários

  • 21/07/09  
    Tiago diz: 1

    Very good Ashley! I really like this post!

  • 21/07/09  
    Dai diz: 2

    Thanks Ashley.
    I loved it your clue.

    bye.

  • 21/07/09  
    Raíssa diz: 3

    Nice text! Really, really nice text!
    Interesting phrasal verb: “is up to you”.
    I’ve never seen it. I liked it! To be up to… cool!!!

    Thanks for your teaching!!!

    Take care!

  • 21/07/09  
    João diz: 4

    Congratulations on your post, Ashley, and thanks for it. In my opinion, this is one of the best ways to write a post directed to learners of English – both in English and in Portuguese – though I know we shouldn’t fall back upon translations too often. But in this case I think translation is a great support for learners. We read in English, and in case we’re in doubt we rely on the translation. This simple. Oh, yes, and the content was good, too.

  • 21/07/09  
    Rodrigo Oliveski diz: 5

    Muito bom, vejo que minha dica foi aprovada, hehehe. Muito obrigado, fica mais fácil em aprender de verdade o inglês.

    Good bye!!!

  • 22/07/09  
    Ashley Smith diz: 6

    Thanks, guys!
    I’ll try to write more articles in both English and Portuguese.
    (And take my own advice, e seguir o meu prórpio conselho…não ficar tão tímida com relação ao meu português!)

    And, Raíssa, I love the expression, “It’s up to you”, too! It’s a very commonly used English idiom.

    Tchau for now!

  • 22/07/09  
    GABRIEL diz: 7

    opa.. muito bom o post.
    essa semana fiz uso dessas frases para iniciar uma conversa / “quebrar o gelo” com um australiano.

    ele estava parado do meu lado, então eu ofereci uma bala… e daí comecei a fazer perguntas, e foram exatamente essas que vc postou hoje :D

    – First time you come to Rio?
    – Where are you from?
    – Are you enjoying Rio ?
    ..etc

    outra coisa… eu vi esta frase: “Let’s get together some time. / Vamos combinar alguma coisa”
    e lembrei de uma coisa…tivemos recentemente na empresa uma mudança no layout, ou seja, todos mudaram de lugar… e nessa mudança, eu dei uma ajudinha pro gringo, e ele colocou os computadores todo EMBOLADO na mesa.. e falou pra mim: “could you help me to get it together?” …

    GET TOGETHER então pode significar Desembolar, né :D ?!?!?

    acredito que sim ;;

    abraços

  • 22/07/09  
    Henrique diz: 8

    I’m one of those who’s shy about speaking English! I really liked your post… it’s very useful! Thanks for sharing!

  • 23/07/09  
    Ashley Smith diz: 9

    Oi Gabriel!

    Estou super feliz que você aproveitou do meu artigo!

    Hmmm, e esse gringo, ele falou “get it together” ou “put it together”? Porque tem sentidos diferentes.
    Quando você usa “get together” tem o sentido que dei no artigo, “combinar alguma coisa, reunir-se”, mas “get IT (ou algo) together” significa organizar-se, pôr ordem na vida.

    “Put (it) together” é colocar junto(s), montar. Então provalvamente foi isso que ele falou.

    abs

  • 28/07/09  
    Jonã Machado diz: 10

    Muito bom esse artigo, gostei muito! Trabalhei por dois anos em um hotel e quando arriscava conversar alguma coisa com os estrangeiros era mais ou menos isso que saia! xD

  • 17/08/09  
    Nat diz: 11

    Great Post!

    And I loved this.. “Tchau for now!”

    :P

  • 17/08/09  
    Ashley Smith diz: 12

    Thanks, guys! :)

  • 14/10/09  
    diogo diz: 13

    i liked a bunch that

  • 25/02/10  
    Samuel diz: 14

    Oi Ashley! :)
    Achei muito legal a sua história e o fato de você ter se radicalizado no Brasil, e gostaria de entrar em contato com você pra conversarmos a respeito do meu nível de inglês e da possibilidade (ou não) de eu trabalhar com inglês mesmo não tendo feito nenhum curso (sou autodidata, aprendi com amigos gringos e tal), e também pra ficarmos amigos, se você quiser, é claro.
    Qualquer coisa, se possível, me dá um retorno, ok?! ;)
    Beijos,
    Samuel