Desafio: I’d like to make a prayer before we eat

Olá, amigos do English Experts! Vamos combinar o seguinte, sexta-feira é dia de desafio aqui no EE. Tenho recebido um retorno muito positivo sobre esses desafios, obrigado a todos pelos elogios. Aproveito para parabenizar os leitores que participaram do último desafio: “The people are very selfish sometimes”. Muitos estão perdendo o medo de errar, isso é muito bom para o aprendizado.

Agora vamos ao que importa.

Tire suas dúvidas sobre os tempos verbais, baixe um guia grátis da Englishtown: Guia de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola. Clique aqui e saiba como baixar!

Frase em Português: “Eu gostaria de fazer uma oração antes de comermos.”
Erro comum em inglês: “I’d like to make a prayer before we eat.”
Identifique o erro na frase em inglês e envie nos comentários. A resposta será publicada amanhã neste post.

Sobre o uso do I’d na frase em inglês, confira algumas dicas sobre o assunto:

Aguardo sua participação.

Good luck!

Nota: Desafio extraído do livro Michaelis Dicionário de Erros Comuns do Inglês. É importante observar que o erro é apresentado no livro não como algo negativo, mas como um fenômeno inerente ao processo de aprendizado.

Atualizado em 01/10/2011

Resposta do desafio

Errado: I’d like to make a prayer before we eat.
Correto: I’d like to say a prayer before we eat.
Explicação: o padrão correto, nesse caso, é say a prayer.

Aplicativo para Ampliar o Vocabulário

Você tem dificuldade para se lembrar das palavras, phrasal verbs e expressões em inglês? Conheça o "Meu Vocabulário: Um aplicativo para ampliar o seu vocabulário em inglês" e veja como nossa equipe resolveu esse problema definitivamente.

Receba mais dicas de inglês como esta por E-mail, Twitter, RSS feed ou Facebook.

28.jpg

Mark Nash

Mark G. Nash, canadense, reside no Brasil há quatorze anos. Formado em Teoria da Comunicação pela McGill University e Antropologia e Semiótica pela Trent University. Autor de 10 livros na área de linguística aplicada pelas editoras Melhoramentos (Michaelis) e Disal.

269 comentários

  • 01/10/11  
    david chirindza diz: 1

    Before we eat, I would like to make a prayer.

  • 01/10/11  
    Eneas S. Nascimento diz: 2

    Bom dia,

    Como faço para dar minha opinião nos desafios do Englis Expert?

    Grato.

  • 01/10/11  
    Eneas S. Nascimento diz: 3

    OK.

    Na minha opinião a frase I’d like to make a prayer before we eat, ficaria correta se fosse escrita da seguinte maneira I’d like making a prayer before we eat.

    Atte.

  • 01/10/11  
    cristiano diz: 4

    The correct sentece is I’d like to say a pray before we eat.

  • 01/10/11  
    Julia diz: 5

    seria to say a prayer e nao to make a prayer?

    I’d like to say a pray before we eat!

    lembrei da musica do aerosmith, fly away from here na qual ele fala ” Take another breath
    And say another prayer”

    thanks!

    • 01/10/11  
      Julia diz:

      I’d like to say a prayer*

  • 01/10/11  
    Rogério diz: 6

    Acho que o correto seria: ” I’d like to SAY aprayer before we eat”! A ação envolve algo que se diz. Numa oração, mesmo que não sendo aquelas que as pessoas repetem (reza), não se faz, em português dizemos que vamos fazer uma oração, quando na verdade vamos conversar com Deus numa oração, vamos agradecer a ele verbalmente, tudo isso envolve o ato de falar, por isso, Lets say a prayer to thank to God for give us one more day of live!

  • 01/10/11  
    Rogério diz: 7

    Thank’s our God for give me one more day of life!

  • 01/10/11  
    barbara.s diz: 8

    Acho que a resposta correta pode ser:

    ” I’d like to pray before we eat”

  • 01/10/11  
    Fernando diz: 9

    O correto é: I’d like to make a pray before we eat.
    Pray = Prece, oração.
    Prayer = Quem faz a oração.

  • 01/10/11  
    Klécio Júnior diz: 10

    Na minha opinião seria I’d like making a prayer before we eat, porém agora não estou certo disso.

  • 01/10/11  
    Lisandra Santos diz: 11

    O correto é “I’d like to say a prayer before we eat.”

    O verbo “make” significa “fazer” no sentido de produzir, fabricar. Se você deseja fazer uma oração (= dizer uma oração) utilize “to say a prayer”. Neste caso, você não criar uma nova oração, mas apenas proferir, pronunciar a que você já conhece antes do almoço, jantar etc.

    • 01/10/11  
      Lisandra Santos diz:

      leia-se “Neste caso, você não criará uma nova oração, mas apenas irá proferir, pronunciar a que você já conhece antes do almoço, jantar etc.”

  • 01/10/11  
    Barbara diz: 12

    o correto seria

    I’d like to say a prayer before we eat

    o verbo say indica q ele ira dizer a oração e não faze-la no sentido figurado.. acho q´é isso..

  • 01/10/11  
    Solange diz: 13

    Estou aproveitando muito estas dicas .

  • 01/10/11  
    Jaqueline Oliveira diz: 14

    “I’d like to say a prayer before we eat”

    o erro está em “make a prayer”..

  • 01/10/11  
    Alessandro diz: 15

    Hi everyone,

    Obrigado pela participação de todos. Ontem não tive tempo de aprovar os comentários e hoje quase caí da cadeira ao ver mais de 260 participações no desafio. Valeu pessoal.

    A resposta foi lançada no final do post, parabéns para quem acertou. Espero esses desafios estejam sendo úteis para o aprendizado.

    Have a nice weekend!

  • 07/10/11  
    Desafio: Do you know…? | Dicas de Inglês diz: 16

    […] amigos do English Experts! Conforme combinamos na semana passada, sexta-feira é dia de desafio aqui no blog. A frase de hoje tem a ver com um tópico que foi […]

1 4 5 6