Despedidas em inglês

Morar no exterior quase sempre é sinônimo de despedida. Faz pouco tempo, retornei de Londres e aterrissei em Sampa. Na minha despedida, alguns termos que sempre ouvia vieram à tona, outros novos também. Criei então esta pequena lista para o English Experts.

I will always treasure the memories we shared.
Guardarei com carinho as memórias que compartilhamos.

Aprenda inglês com as técnicas de quem já passou pelo processo. Experimente Grátis por 30 dias o Curso de Inglês do English Experts 3.0.

I wish all the best of luck in your future endeavours.
Desejo toda a sorte nos seus futuros projetos.

Leaving do = Leaving party, Going away party
Festa de despedida

To say farewell; to say goodbye
Dizer adeus

Stay in touch (on Facebook)
Mantenha contato

Bye for now
Adeus por enquanto

Este último, o mais bonitinho de todos, quando os colegas disseram, let’s just say bye for now.

Mais algumas frases sugeridas pelo Donay

It was nice meeting you
Foi legal te conhecer

I hope that I can see you again
Espero poder te ver de novo

Sobre o Autor: Breno Pessoa voltou ao Brasil após sete anos em Londres, onde atuou como produtor de conteúdo da EF (Education First).

Aprenda mais

Gostou desse artigo? Conheça o Curso de inglês English Experts e descubra como você pode turbinar o seu inglês.

Receba mais dicas de inglês como esta por E-mail, Twitter, RSS feed ou Facebook.

25.jpg

Autor Convidado

Este artigo foi escrito por um Autor Convidado do English Experts. Confira o nome do autor no rodapé do texto acima. Seja um colaborador, clique aqui e saiba como participar.

18 comentários

  • 03/03/11  
    ANA diz: 1

    Muito bom o post, very nice =)
    Breno gostaria de algum contato seu para algumas dicas sobre Londres.
    Muito obrigada

  • 03/03/11  
    Maria do Carmo Tieri diz: 2

    tenho assistido todos os dias notícias da BBC news e SKY news, e isso tem-me ajudado a melhorar a compreensão da língua inglesa. Espero que as pessoas que costumam entrar no seu site possam usufruir dessa dica para aperfeiçoar o inglês.

  • 03/03/11  
    Isabel Costa Segóvia Marques diz: 3

    “Bye-bye, so long, farwell. See you in September
    See you when the summer is through”
    These are lyrics of a song of my time when I was a teenager. Don’t ever dare saying that I am old. I am 42.

  • 03/03/11  
    Isabel Costa Segóvia Marques diz: 4

    I’ m sorry. I’ve made a terrible mistake. “Farewell, nor farwell” (I “ate” the “e”)
    Stupid!

  • 03/03/11  
    Rejane diz: 5

    Nas despedidas, tem também o famoso “See you”, que eles dizem “si-iá”.

  • 08/03/11  
    Vitor v. diz: 6

    Very nice this tips :)

  • 09/03/11  
    Ricardo diz: 7

    Thanks for post!!!

    Very nice.

  • 12/03/11  
    CATALINE diz: 8

    GOOD SUGESTIONS, LET’S PRACTICE.

  • 14/03/11  
    J.u.l.i.a.n.a diz: 9

    Excellent setences!
    Congratulations for EE team!

  • 16/03/11  
    @LilianGospeller diz: 10

    Mto legal as dicas.
    São dicas assim q facilitam; as palavrinhas usadas no dia-a-dia.
    Pra mim q sou iniciante, acho mto bom!
    Parabéns a tda equipe do EE!

    • 17/03/11  
      Alessandro diz:

      Lilian,

      Muito obrigado pelo elogio e apoio.

      Bons estudos!

  • 23/03/11  
    victor diz: 11

    muitoo obrigadoo
    me ajudou muitoo
    valeu
    =)

  • 09/04/11  
    Ewelyn Sâmaris diz: 12

    That is great!
    It really helped me :)

    I hope to travel to another country that has English as its mother tongue *-*
    Londres.. hmm.. may be (rsrsr)
    Congratulations!

  • 14/05/11  
    Isabel Costa Segovia Marques diz: 13

    Meus anjos queridos correspondentes do Google,
    Pesquisem no Dicionário. Há um livro chamado
    “Essential Idioms in English” de Robert J. Dixson com uma enormidade de expressões idiomáticas e suas devidas explicações em inglês e exemplos, bem como exercícios que ajudam muito e tanto que a gente nunca mais esquece.
    Espero que esta dica lhes sejam úteis como foram para mim, tb.
    Eu tenho certeza de que, a partir daí, os comentários que vcs fizerem estarão mais corretos sem aquele “portuenglish” que é a tradução ao pé da letra.
    Boa Sorte

    • 19/05/11  
      Isabel Costa Segovia Marques diz:

      O EE tem sido uma das minhas melhores companhias quando eu tenho dúvidas. O quê? Prof. de Inglês também tem dúvidas. Mas, se vcs tiverem a de vcs, a gente tb. tenta ajudar.
      Boa sorte, pq eu torço para que cresçam mais rápido do que eu.

  • 06/08/11  
    ezio de santis diz: 14

    gostei muito,gostaria de saber se possivel ter a pronuncia do texto?

    • 07/08/11  
      Alessandro diz:

      Oi Ezio,

      Atualmente não temos a pronúncia de todos os textos do EE, mas estamos trabalhando para viabilizar isso.

      Bons estudos!

  • 03/11/11  
    Amanda diz: 15

    Hi!
    Morei 8 anos nos Estados Unidos e sei bem o que você deve ter sentido na despedida…
    Take care!