Direct and Indirect Questions

Oi pessoal, hoje vamos falar sobre a melhor forma de se fazer uma pergunta em inglês. Existem duas formas: direct questions e indirect questions, mas quando queremos ser mais educados ou quando fazemos a pergunta para um estranho devemos usar indirect questions. Vejam abaixo a diferença:

Direct question

Tire suas dúvidas sobre os tempos verbais, baixe um guia grátis da Englishtown: Guia de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola. Clique aqui e saiba como baixar!

Ex.: Where’s the hospital? (Onde é o hospital?)
Ex.: What time does the bank close? (Que horas o banco fecha?)
Ex.: What time is it? (Que horas são?)

Indirect question

Ex.: Could you tell me where the hospital is? (Você poderia me dizer onde é o hospital?)
Ex.: Do you know what time the bank closes? (Você sabe que horas que fecha o banco?)
Ex.: Do you know what time it is? (Você sabe que horas são?)

Obs.: Para fazermos uma pergunta de forma mais educada, podemos começar a pergunta desta forma: Could you tell me…? ou Dou you Know…?

Take care!

Aplicativo para Ampliar o Vocabulário

Você tem dificuldade para se lembrar das palavras, phrasal verbs e expressões em inglês? Conheça o "Meu Vocabulário: Um aplicativo para ampliar o seu vocabulário em inglês" e veja como nossa equipe resolveu esse problema definitivamente.

Receba mais dicas de inglês como esta por E-mail, Twitter, RSS feed ou Facebook.

15.jpg

Lígia Neiva

Lígia é estudante de letras e colabora com o English Experts através de artigos baseados em tópicos de livros consagrados pela crítica. Colabora também com dicas no Fórum do English Experts.

12 comentários

  • 21/11/08  
    Rochester diz: 1

    We can also use “wonder” for indirect questions.
    Ex: I wonder if you have a mac.

    but we don’t use “?” in this type of “indirect question” :)

    []’s

  • 21/11/08  
    Diogo diz: 2

    Olá!

    O termo bank é sempre utilizado no plural mesmo?

    Ou poderia (deveria?) ser “What time does the bank close” e “Do you know what time the bank closes”?

  • 21/11/08  
    Morena diz: 3

    Very good post, but only a few details:

    The bank is the 3rd person singular (it), so the auxiliar “do” has to agree with the pronoun.

    What time does the bank close?
    Do you know what time the bank closes?
    Do you know what time it is?

  • 21/11/08  
    Suelen diz: 4

    O termo banco não é usado no plural Diogo, somente quando voce diz bancos. As suas frases estão corretas. Ele é terceira pessoa do singular.

  • 21/11/08  
    Augusto diz: 5

    Ótimo assunto, alguma dica, nesse sentido, sobre como perguntar sobre preços de forma mais polida, além do “how much is this’?”

  • 21/11/08  
    Alessandro diz: 6

    Pessoal,

    Obrigado pelas correções. O post já foi atualizado.

    Abraço,

  • 24/11/08  
    Milene diz: 7

    Hello!

    O verbo “to be” na “indirect question” fica depois do sujeito. A pergunta:” Do you know what time is it?” deveria ser “Do you know what time it is?”

    See you

  • 30/04/09  
    Icaro Bagolan diz: 8

    Augusto, you can use the indirect question structure to sound more polite, as in “Could you tell me how much this is?” or “Do you know how much this is?”. If you are hiring a service, such as a mechanic or a caterer you could say “How much would that cost?”.

  • 15/06/09  
    valquiria diz: 9

    È muito enteressante è otimo e muito legal ensina bem praquem nâo sa be ler em ingles uma boa função thau um beijo pra você uao mais de amigo

  • 08/09/09  
    Silvia diz: 10

    olá…uma dúvida, please…hj ouvi alguem dizer “what fly?”e a resposta era, “birds, bees, etc”. Bem, achei estranho…nao seria correto dizer “what flies?”, na 3a. do singular, mesmo com aquela resposta??? obrigada, Silvia

  • 09/09/09  
    marshall ramone diz: 11

    what e who tendo sujeito como resposta o verbo vai na terceira pessoa do singular gramaticamente falando. ; )

  • 24/05/16  
    Bruce Pessoa diz: 12

    Eu li uma frase: It doesn’t say how much it costs.
    O que quer dizer este “it doesn’t say”?