Expressão Idiomática: Break Wind

Que atire a primeira pedra quem nunca “quebrou o vento” durante uma cerimônia de casamento ou uma festa. Você não sabe o significado da expressão Break Wind? Então aprenda agora. Claro que a frase acima é uma brincadeira para facilitar a memorização!

Expressão Idiomática (Idiom): Break Wind
Tradução: soltar gases, peidar
Pronúncia: /breɪk/ /wɪnd/ (entenda os símbolos fonéticos)
Exemplo: Jessica wasn’t ashamed to break wind in front of the teachers. (Jessica não teve vergonha de peidar na frente dos professores.)

Tire suas dúvidas sobre os tempos verbais, baixe um guia grátis da Englishtown: Guia de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola. Clique aqui e saiba como baixar!

Aguardo comentários com frases com a expressão apresentada hoje. Participe!

Referência

Michaelis: Dicionário de Expressões Idiomáticas (Inglês – Português). Mark G. Nash, Willians Ramos Ferreira. São Paulo: Editora Melhoramentos, 2008. [compre aqui]

Aplicativo para Ampliar o Vocabulário

Você tem dificuldade para se lembrar das palavras, phrasal verbs e expressões em inglês? Conheça o "Meu Vocabulário: Um aplicativo para ampliar o seu vocabulário em inglês" e veja como nossa equipe resolveu esse problema definitivamente.

Receba mais dicas de inglês como esta por E-mail, Twitter, RSS feed ou Facebook.

28.jpg

Mark Nash

Mark G. Nash, canadense, reside no Brasil há quatorze anos. Formado em Teoria da Comunicação pela McGill University e Antropologia e Semiótica pela Trent University. Autor de 10 livros na área de linguística aplicada pelas editoras Melhoramentos (Michaelis) e Disal.

7 comentários

  • 24/11/10  
    claudemircloud diz: 1

    MUITO LEGAL! Fácil de memorizar!

  • 25/11/10  
    samuel Diogo diz: 2

    At a wedding that I attended last summer, one of the guests broke wind very loudly during the groom’s speech.

  • 25/11/10  
    Renato Alves diz: 3

    Hello Mark, first I’d like to tell you I got your Watch you Mouth! dictionary, it’s helping me alot to improve this particular area. Bad words always interested me, although I try to be careful to not get so involved in it. But let’s to phase of the post above.

    I have to admit that I listened this expression some times but I didn’t pay the proper attention for that.

    – When I was in the elevator yesterday, a guy besides me broke wind cheekily.

    I think that’s enough. Thanks for your tip, bye.

  • 28/11/10  
    Francimar diz: 4

    I am always worried about breaking wind in public, especially if it can come in loud way. rs

  • 01/12/10  
    Gisley Scott diz: 5

    Outra tb muito usada por aqui é “pass gas”, LOL!!!! Usando a frase do post ficaria assim:

    Jessica wasn’t ashamed to pass gas in front of the teachers

  • 02/12/10  
    vandir diz: 6

    Fanstatica! Esta expressão “break wind” é muito usada no dia a dia daqueles que come muito feijão.. hahahah it was funy

  • 17/12/10  
    Tacila diz: 7

    kkkkkkk
    muito engraçado mas eu ja ouvi outra palavra para “peido” nao sei si é ferd.. sei la a pronuncia é diferente.. nao sei que souber me avisem
    kkkkkkkkk