Expressões Idiomáticas mais comuns – Parte 2

Rain cats and dogsHey folks! Este é o segundo artigo da série de expressões idiomáticas mais comuns em uso na língua inglesa. Não deixe de conhecê-las para desenvolver sua fluência!

as easy as pie: muito fácil.
Ex.: I think this problem is as easy as pie to solve.
(Eu acho que esse problema é muito fácil de resolver.)

Aprenda inglês com as técnicas de quem já passou pelo processo. Experimente Grátis por 30 dias o Curso de Inglês do English Experts 3.0.

chicken: covarde.
Ex.: John never replies to James. John is a chicken.
(John nunca responde ao James. John é um covarde.)

how come?: Por quê?
Ex.: How come you weren’t at the wedding?
(Por quê você não estava no casamento?)

jump to conclusions: tirar conclusões precipitadas.
Ex.: Don´t jump to conclusions.
(Não tire conclusões precipitadas.)

on the dot: em um momento exato/marcado.
Ex.: Mark came home on the dot.
(Mark veio para casa no momento marcado.)

rain cats and dogs: “chover canivetes”; chover muito.
Ex.: Let´s wait to go out because it is raining cats and dogs.
(Vamos esperar para sairmos porque está chovendo muito.)

to be all ears: estar atento para ouvir o que alguém diz.
Ex.: Tell me what happened to you, I am all ears.
(Me diga o que aconteceu com você, sou todo ouvidos.)

to be broke: estar sem dinheiro; “quebrado”.
Ex.: I can´t lend you money because I´m broke.
(Não posso te emprestar dinheiro porque estou quebrado.)

to get it: compreender algo
Ex.: Do you get what I say ?
(Você entende o que eu digo?)

you don´t say!: Verdade?
Ex.: Laura entered college. You don´t say!
(Laura entrou na faculdade. Verdade?)

Aguardo o seu comentário com sua opinião quanto a esses novos Idioms para saber se realmente foram úteis para seu estudo.

Have a great lesson!

Aprenda mais

Gostou desse artigo? Conheça o Curso de inglês English Experts e descubra como você pode turbinar o seu inglês.

Receba mais dicas de inglês como esta por E-mail, Twitter, RSS feed ou Facebook.

23.jpg

Alan Vasconcelos

Alan Vasconcelos é estudante de jornalismo e colaborador do English Experts. Já foi monitor de língua inglesa de curso preparatório para vestibular em uma das maiores redes de ensino do interior de MG. Atualmente dedica-se a sua formação acadêmica para trabalhar na área de jornalismo internacional.

31 comentários

  • 26/08/09  
    Gabriel diz: 1

    Awesome tips guys! Really nice work!

  • 26/08/09  
    Lucas Teixeira diz: 2

    Muito boa essa dica!
    Mas cuidado:
    Mark came TO home on the dot.
    e não: Mark came TO THE home on the dot.

    Assim como: I’m AT home.

  • 26/08/09  
    Schaiane diz: 3

    Ah, adorei! gosto demais dessa parte de expressões! são muito usadas e é ótimo que possamos aprende-las, assim a gente não fica boiando na hora do papo né? haha, abraço!

  • 26/08/09  
    João Souza diz: 4

    Bem que você poderia compilar um artigo com as expressões idiomáticas que o povo posta no Fórum.

  • 26/08/09  
    José Cesar diz: 5

    Caros Senhores,

    Comecei a receber a newsletter com dicas de inglês e achei a iniciativa bem interessante e original.

    Ocorre que existem algumas falhas que precisam ser corrigidas para não levar o leitor a erro. Tenho certeza que tais falhas ocorreram pela pressa na hora da digitação, mas é preciso ter atenção.

    1) John never reply to James. John is a chicken.
    (John nunca responde ao James. John é um covarde.)
    ==> John never replies…

    2) Ex.: How come weren´t you at the wedding?
    ==> How come you weren’t…

    3) Ex.: Mark came to the home on the dot.
    ==> Mark came home…

    4) Ex.: Do you get it what I say?
    ==> Do you get…

    5) Ex.: Laura entered the college. You don´t say!
    ==> Laura entered college.

    Boa semana.

  • 26/08/09  
    Robson diz: 6

    Estas dicas são realmete muito boas, tem palavras incríveis e contribui muito para o meu desenvolvimento. Parabéns a esta equipe. Obrigado

  • 26/08/09  
    J. Alberto diz: 7

    Do you get it what I say? Está traduzido no passado em Português : Você entendeu o que eu disse? E eu leio : Você entende o que eu digo? Qual está certo?
    Obrigado.

  • 26/08/09  
    Elisangela diz: 8

    Achei mto interessante essas expressões, pois eu que estou estudando, as vezes quero falar algo como: How come weren´t you at the wedding?
    Eu usava Why aren’t you at the wedding?

    Muito bom este site.

  • 26/08/09  
    Gil diz: 9

    Tire-me um a dúvida:

    to get it: compreender algo
    Ex.: Do you get it what I say?
    (Você entendeu o que eu disse?)

    neste caso o certo não seria ” Did you get it what I say?”?

    grata!!

  • 26/08/09  
    Alessandro diz: 10

    José Cesar,

    Você está certíssimo. O post já foi alterado com as correções sugeridas. Obrigado pelo alerta!

    Vou pedir um pouco mais de atenção ao colaborador Alan nas próximas dicas.

    Abraços,

  • 26/08/09  
    WiLL diz: 11

    This lesson is very good to me. I’m learning very much. ^^

  • 27/08/09  
    Juliano Nunes diz: 12

    Como Gil disse em um dos comentários, a frase abaixo a meu ver está no presente, mas foi traduzida no passado, há uma falha na tradução ou está correto?

    Do you get what I say ?
    (Você entendeu o que eu disse?)

    Não deveria ser “Did you get what I said”?

  • 27/08/09  
    Alessandro diz: 13

    Juliano,

    Você está certo. Post alterado!

    Obrigado,

  • 27/08/09  
    Eunice diz: 14

    Adorei as vossas dicas@
    Obrigado!Mandem mais novas dicas
    See you!

  • 27/08/09  
    Schaiane diz: 15

    Boom diia, bom vim só relatar, que sempre penso em inglês e quando falo sozinha falo em inglês, mas essa noite eu tive um sonho em inglês e li algo aqui a respeito de sonhar em inglês, to feliz, pode ser bobo mas também um sinal de que tá fazendo efeito o esforço né? Obriigada a todos vcs do blog, me ajudam muito!

  • 27/08/09  
    JOEL E. JUNIOR diz: 16

    well, essas dicas de idioms, se assim posso dizer, sao muito uteis e facilita muito a comunicação. como cosntumo dizer aos meus amigo, “toda manhã tenho minhas aulas de ingles noE.E. antes de começar a trabalhar!
    tk’s for help me.

  • 27/08/09  
    Marcos Melo Serrano diz: 17

    Mais uma vez, vocês estão de parabéns!!!
    Todas as lições enviadas têm-me sido muito utéis.
    Obrigado.
    Marcos.

  • 27/08/09  
    Mirna Paixao diz: 18

    Ameiiiii as expressões!

    Assim como tenho aproveitado muito de todas as informações a mim enviadas!!
    Thank’s!

  • 27/08/09  
    Alan Vasconcelos diz: 19

    Olá pessoal,

    Agradeço as observações e serei mais atencioso com o meu WORD, fui olhar o que havia acontecido e percebi que ele estava fazendo correção automática quando eu salvo o arquivo, por isso as frases haviam ficado confusas em algumas sentenças.

    Desde já peço desculpas.

    Att.

    Alan

  • 27/08/09  
    João B. L. Ghizoni diz: 20

    Congratulations, everyone! A very nice feature in this blog is that the more experienced ones do participate and suggest corrections when necessary. Congratulations, Alan, on accepting all the corrections. You were really understanding and humble! That’s great! Keep up the nice work, folks!

  • 27/08/09  
    Meg diz: 21

    Obrigada pelas expressões idiomáticas. De certo são uma ajuda preciosa para a fluência de quem está a tentar melhorar o seu desempenho na comunicação em inglês. Continuem!

  • 28/08/09  
    Antonella diz: 22

    Estou amando receber as dicas de vocês. Sou formada em Letras mas há bastante tempo estou parada e precisava de alguma ajuda para reciclar meus conhecimentos . Estou absorvendo tudo que me mandam com muita alegria. Até mais.

  • 29/08/09  
    thiago diz: 23

    muito bom , to gostando muito receber os e-mail de vcs

  • 30/08/09  
    Cris diz: 24

    Olá! Estudei Inglês durante bastante tempo, tenho uma certa fluência, mas como não estou praticando com frequência, aliás faz tempo que não pratico, estou esquecendo bastantes coisas em particular vocabulário e expressões idiomáticas que aprendi por isso está sendo de grande ajuda para mim, estou realmente gostando muito e claro tudo isso me ajuda bastante a relembrar e a aprender coisas que ainda não sabia… Thanks!

  • 01/09/09  
    Jose Francisco diz: 25

    Olha Alan, adorei estas expressões, para mim
    elas são muito úteis.Eu começei a estudar ingles
    no ano passado e logo em seguida meu professor
    me falou deste site, e confirmei , que o site é
    muito bom, me ajuda muito.Estão de parabéns.

  • 02/09/09  
    bernadete diz: 26

    amei as dicas,continuem assim!!!recomendarei aos amigos.

  • 04/09/09  
    Kamila Kristina Kosovo diz: 27

    I’m loved, but I see manys words incorrect.
    Tank you so much.

  • 07/09/09  
    Rodrigo Gomes Felippe diz: 28

    The EE team posted this on the dot, I was needing and I have gotten it !!!

  • 19/09/09  
    Marli Monteiro diz: 29

    Adorei e preciso de algumas expicações? Como traduzir as frases abaixo?
    to be the last straw,
    to be back to esquare one
    to fly off the handle
    to hang in there
    to hear through the grapevine
    to hit the the ground running
    to hit the nail on the head
    to laugh your head off
    Por favor, ajudem-me teno exercício para fazer e nenhum parace se encaixar nas respostas.E como traduzir : to pull up, showw off, pick up, wind down, get out(sair e o que mais?) tear off.
    Ufa!!!
    Agradeçp a atenção

  • 25/10/09  
    Angela diz: 30

    Estou aprendendo muito.Obrigada.