First Conditional

Hoje vamos falar sobre um assunto que gera muitas dúvidas, o first conditional, que é usado para expressar uma condição que poderá acontecer como resultado de outra. A estrutura é: if + present simple + will + infinitive. Devemos usar o presente depois do if, e podemos usar o imperativo no lugar do will.

Ex.: If I have time, I’ll invite her. (Se eu tiver tempo, eu irei convidar ela.)

Aprenda inglês com as técnicas de quem já passou pelo processo. Experimente Grátis por 30 dias o Curso de Inglês do English Experts 3.0.

Ex.: You’ll be late for work, if you don’t get up. (Você irá atrasar para o trabalho, se você não se levantar.)

Ex.: Come here tomorrow if you have time. (Venha aqui amanhã se você tiver tempo.)

No lugar de “if … not” podemos usar unless.

Ex.: I won’t go unless she calls me. (Eu não vou se ela não me ligar.)

Aprenda mais

Gostou desse artigo? Conheça o Curso de inglês English Experts e descubra como você pode turbinar o seu inglês.

Receba mais dicas de inglês como esta por E-mail, Twitter, RSS feed ou Facebook.

15.jpg

Lígia Neiva

Lígia é estudante de letras e colabora com o English Experts através de artigos baseados em tópicos de livros consagrados pela crítica. Colabora também com dicas no Fórum do English Experts.

14 comentários

  • 16/12/08  
    Flávio diz: 1

    Eu não lembro onde ví, mas eu ví uma vez escrito “If you would like…”
    Isso está certo?

  • 17/12/08  
    Yuri Márcio diz: 2

    Pretty cool!

    English Experts always have pretty, great and interesting topics!

    Congratulations!

  • 17/12/08  
    Rodrigo Alves Lacerda diz: 3

    Unless pode ser traduzido também como “ao menos se”:

    Ex.: I won’t go unless she calls me. (Eu não vou ao menos se ela me ligar.)

  • 19/12/08  
    Luisnei Almeida Marinho diz: 4

    Eu assisti um filme de Far-Weste, que o cara fala a seguinte frase:

    “Looks Like We’re shy one horse…”

    Tradução aparece: “Parece que temos um cavalo a menos”

    Interessante o inglês, não?

  • 12/01/09  
    camilo diz: 5

    Agora um detalhe o first conditional nao inidica hipotese nao, ele é algo que vai acontecer se a primeira condicao acontecer. Tipo Se eu ganhar na loteria eu gasterei todo o dinheiro. O fato de gastar todo o dinheiro nao sera uma hipotese, caso eu ganhe de verdade isso vai acontecer. É importante ressaltar isso. Outro ponto se real possibility vem na frente, nao usa a virgula. Veja:
    ex.:you may have an accident if you drive too fast
    Miais um detalhe podemos usar: WILL/CAN/MAY/IMPERATIVE/PRESENT/MIGHT/SHOULD.

    flw! :)

  • 12/03/09  
    Alessandro diz: 6

    Camilo,

    Você pode perceber que no texto não foi dito hipótese e sim possibilidade. O que são coisas diferentes. Veja bem, se uma coisa acontecer (possibilidade) alguma outra coisa vai acontecer como consequencia.

    Abraço,

  • 03/04/09  
    Manuela diz: 7

    Hi
    Tenho recebido dicas de ingles, o que eu acho interessante, tem me ajudado bastante. Estou ha poucos meses em Canada, ainda nao falo bem o ingles, e quero tirar a minha carta de Conducao, por favor gostaria que me ajudassem, tenho ja o livro de instrucao, mas esta todo ele em ingles, sera que poderei fazer alguma traducao com a babylon, me diz o que devo ou nao fazer. Thanks

  • 16/06/09  
    gabriel borralho diz: 8

    gosto muito desse site,toda vez que entro na web tenho que vir aqui

  • 28/09/09  
    Lavine diz: 9

    Gostei muito do assunto aí em cima, mas me esclareçam algo, as coisas improváveis de acontecer pertencem ao SECOND CONDITIONAL, estou certa? ou eu posso usar na FIRST CONDIIONAL?

  • 29/09/09  
    rafael diz: 10

    errado flavio, não pode vir depois do IF a palavra Would.

  • 12/10/09  
    Luiz diz: 11

    “…que é usado para expressar uma condição que poderá acontecer como resultado de outra.”
    Como eu traduziria esse PODERÁ para o inglês?

    Thanks

  • 29/10/09  
    tude... diz: 12

    Caro amigo Camilo:

    uma hipótese é uma premissa ou seja a consequência só vai ser válida se a premissa for válida então ela pode ser sim considerada uma hipótese, a consequência só vai ocorrer se somente se a premissa for verdadeira…segundo a lógica de predicados…

  • 15/01/10  
    VIVI diz: 13

    como sempre o EE me surpreende, eu ainda não estudei essa parte da gramática mas consegui enterder perfeitamente!! Estou muito feliz porque vocês nos ajudam muito, muito mesmo, e além de estarem me ajudando a aperfeiçoar no idioma, cada dia eu me apaixono mais pelo inglês e me motivo a continuar aprendendo!!
    Valeu mesmo Alessandro e todos os que contribuem para o EE. See you ^^

    • 16/01/10  
      Alessandro diz:

      Vivi,

      Eu que agradeço pela visita e comentário.

      Bons estudos!