Discussões sobre Verbs, Nouns, Adjectives, Prepositions, Present Perfect, Simple Past etc.
por Simon Vasconcelos » 01 Dez 2011, 17:27
Still, he must have done all right out of it. Indeed he has.
Se eu retirasse a preposição "out" teria algum problema? Afetaria na tradução ou sentido?
Editado pela última vez por
donay mendonça em 02 Dez 2011, 08:21, em um total de 1 vez.
Razão: Formatação
-
Simon Vasconcelos
- +500 posts

-
- Mensagens: 1737
- Registrado em: 10 Out 2010, 20:44
por Marcio_Farias » 01 Dez 2011, 18:14
Depende do contexto. O que o interlocutor havia dito antes?
Drew threw the book through the trough.
-

Marcio_Farias
- Expert Collaborator

-
- Mensagens: 2940
- Registrado em: 10 Out 2009, 06:44
- Localização: Recife - PE. Brasil
-
por Simon Vasconcelos » 02 Dez 2011, 09:23
Inicia-se o texto com esta frase: Still, he must have done all right out of it. Indeed he has.
-
Simon Vasconcelos
- +500 posts

-
- Mensagens: 1737
- Registrado em: 10 Out 2010, 20:44
por Marcio_Farias » 02 Dez 2011, 10:22
Onde você viu o texto?
Drew threw the book through the trough.
-

Marcio_Farias
- Expert Collaborator

-
- Mensagens: 2940
- Registrado em: 10 Out 2009, 06:44
- Localização: Recife - PE. Brasil
-
por Henry Cunha » 02 Dez 2011, 16:02
Simon,
In this case the expression "out of it" stands for "from it", and as such behaves as a unit:
Get what you can out of it. = Get out of it what you can.
He came out of it looking good. = He looked good coming out of it.
So in this case it makes sense to keep all the elements.
You can table a book, and you can book a table.
-
Henry Cunha
- Expert Collaborator

-
- Mensagens: 3851
- Registrado em: 28 Jun 2009, 02:52
- Localização: Toronto, ON
Voltar para Gramática da Língua Inglesa
Quem está online
Usuários registrados: Alessandro, Bing [Bot], Cledys, dabreu, donay mendonça, felipeh6, Google [Bot], Google Adsense [Bot], JERRYDORIEN, juanpablo, lutcho, mocae, MSN [Bot], rdatorre, Thomas, vitor boldrin