Bottle of beer x beer bottle: Qual a diferença?
Pessoal,
As duas formas podem ser traduzidas como "garrafa de cerveja"; "bottle of beer" se refere a uma "garrafa cheia de cerveja", ao passo que "beer bottle" tem o sentido de "garrafa feita para se colocar cerveja". O mesmo vale para:
Bottle of milk / milk bottle
Bottle of wine / wine bottle
Bons estudos!
As duas formas podem ser traduzidas como "garrafa de cerveja"; "bottle of beer" se refere a uma "garrafa cheia de cerveja", ao passo que "beer bottle" tem o sentido de "garrafa feita para se colocar cerveja". O mesmo vale para:
Bottle of milk / milk bottle
Bottle of wine / wine bottle
Bons estudos!
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
4 respostas
Ordenar por: Data
Legal!
Sempre usei inconscientemente "bottle of milk" sem saber dessa regra, porquê realmente soa como "uma garrafa de leite".
Já milk bottle soa um tanto quanto...seco?
Sempre usei inconscientemente "bottle of milk" sem saber dessa regra, porquê realmente soa como "uma garrafa de leite".
Já milk bottle soa um tanto quanto...seco?
Olá Adriano:
neste caso recomendo milk carton
neste caso recomendo milk carton
opa, os velhos milk cartons
Nas escolas no Japão é o alimento excencial, e de graça.
Bottle of milk eu costumava comprar na esquina de casa, junto com ovos fresquinhos...em uma máquina de venda automática
Já pela Europa, a coisa é diferente.. costuma-se comprar gallons of milk (esse povo não tem dor de barriga?)
Nas escolas no Japão é o alimento excencial, e de graça.
Bottle of milk eu costumava comprar na esquina de casa, junto com ovos fresquinhos...em uma máquina de venda automática
Já pela Europa, a coisa é diferente.. costuma-se comprar gallons of milk (esse povo não tem dor de barriga?)
And so on.....and so on....
a cup of tea v a tea cup
a mug of coffee v a coffee mug
a glass of wine v a wine glass
a bucket of milk v a milk bucket
Tim
a cup of tea v a tea cup
a mug of coffee v a coffee mug
a glass of wine v a wine glass
a bucket of milk v a milk bucket
Tim