"Can you give me a kiss?", o comercial está errado?

Hey Flavia.lm! I'm glad that you liked my site (http://wizardbarbacena.com.br). Everyone always finds photos on my site so easily... :-)

Tiago is right about generating the same debate, even in Portuguese. However, let me add some additional information:

1) I'm a native speaker, and the phrase on the billboards is correct. However, I (personally) almost never use CAN with requests without "please" somewhere in the sentence. Otherwise, it may sound ill-mannered, rude, or pretentious. That's why we also have "may" and "could" in English, too.

2) Wizard is a huge company with loads of people who looked over this campaign before they published it. My bet is that they chose the words very carefully for a reason, but I have never asked anyone before to confirm that.
TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu e-mail. INICIAR TESTE
mili
Alessando I think there are so many ways to say this sentence...so the question is perfectly fine, but of course a native speaker would say give me a kiss instead of asking can you give me a kiss...
actually, I'm American, and I would say "Can I kiss you?" (or just do it).
Never a problem :lol:

The choice of words in the advertisement is OK.
Sinceramente, achei tal discussão cansativa e desnecessária.
O comercial tem por objetivo oferecer um trocadilho... e não gramática...
O amigo do garoto que diz a frase, lhe sugere que ele peça a ela, uma mordida da maçã.
E lhe diz que maçã (apple) em inglês é "kiss" (beijo). Lhe fala a frase como se fosse dizer "apple"...
mas faz uma brincadeira... só isso... porque tanto alarde... e ofenças as escolas... afinal de contas, não
há mal algum em estudar em uma escola de idiomas... ainda mais hoje em dia... onde não nos resta tempo sequer
para respirar. Prefiro estudar meus 6 anos na escola ao que o comercial se refere, aprender devagar e sempre, que não aprender, ou fazer intensivos malucos de fluencia máxima em 6 meses.
Estou satisfeito com o nível do meu inglês, após 3 anos estudando... e vou concluir o curso...
Vamos interpretar as coisas melhor antes de levantar questões que não nos levarão a nada, e só criará aversões.
Um abraço a todos...
Thiago Gabriel
Donay Mendonça 23 127 1.7k
Tiago,

Respeitamos a opinião de todos,e é através disso que o ensino de língua estrangeira poderia melhorar no nosso país.Sugerimos a leitura de todas as mensagens enviadas neste tópico,e poderá ver que não foi só a gramática o foco do assunto,mas sim a adequação do que foi dito aos padrões originais/nativos da língua inglesa.Com certeza está dicussão vai nos levar a conclusões muito importantes no ensino de idiomas no Brasil.Não acredito que possa criar aversões,pois quem trabalha sério e sabe o que diz não pode se ofender com debates sensatos e verdadeiros.Todos podem opinar e dizer o que pensam quando se respeita o outro.


Bem Vindo Ao Fórum!
Flavia.lm 1 10 100
tiagocgabriel escreveu:Sinceramente, achei tal discussão cansativa e desnecessária.
O comercial tem por objetivo oferecer um trocadilho... e não gramática...
O amigo do garoto que diz a frase, lhe sugere que ele peça a ela, uma mordida da maçã.
E lhe diz que maçã (apple) em inglês é "kiss" (beijo). Lhe fala a frase como se fosse dizer "apple"...
mas faz uma brincadeira... só isso... porque tanto alarde... e ofenças as escolas... afinal de contas, não
há mal algum em estudar em uma escola de idiomas... ainda mais hoje em dia... onde não nos resta tempo sequer
para respirar. Prefiro estudar meus 6 anos na escola ao que o comercial se refere, aprender devagar e sempre, que não aprender, ou fazer intensivos malucos de fluencia máxima em 6 meses.
Estou satisfeito com o nível do meu inglês, após 3 anos estudando... e vou concluir o curso...
Vamos interpretar as coisas melhor antes de levantar questões que não nos levarão a nada, e só criará aversões.
Um abraço a todos...
Thiago Gabriel
Olá Tiago

Entendo sua opinião. Apenas observe que a intenção aqui não era criticar a qualidade da escola (à propósito, não vi nada de ofensivo nos comentários). Observe também que estávamos tratando do anúncio impresso, não do vídeo - e creio que a idéia da propaganda não era criar um trocadilho. A intenção do fórum é justamente essa: troca de idéias e opiniões. Nem sempre estamos certos, nem sempre estamos errados, mas sempre estamos aprendendo uns com os outros.

Tenho certeza de que, se está aqui para falar da sua satisfação como estudante da Wizard, é porque ela realmente merece tal respeito por parte de estudantes e professores.

Seja bem-vindo ao fórum e bons estudos.
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Denilso de Lima, autor do livro "Combinando Palavras em Inglês", ensina como as collocations (combinações de palavras) podem ajudar você a falar inglês com mais naturalidade. ACESSAR AULA
mili
tiagocgabriel , this AD is a good way for us, student of english, to practice english...so dont take it personal...as I said before the sentence is perfectly fine.

I like the variety of opinions, dont you?
Acho que vou concordar com isso ..
é uma publicidade única e não anúncios comum.
Acho que ele vai se destacar entre os demais. ;)
Henry Cunha 3 18 190
This is a very old question format...

"Oh, say can you see by the dawn's early light
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
...."

C. 1814
_______________________________________________

Man: God?
God: Yes?
Man: Can I ask you something?
God: Of course!
Man: What is for you a million of years?
God: A second.
Man: And a million dollars?
God: A penny.
Man: God, Can you give me a penny?
God: Wait a second.

http://philosophyrecycled.blogspot.com/
_______________________________

Regards
Thomas 7 62 296
If you let me choose the context, almost anything you name can be acceptable to say or write. Is it correct to say "Them is here"? Sure it's correct, if you are telling me that my Uncle Them from from Indonesia just arrived from Jakarta. Uncle Them is a nice guy, and it's going to be a fun visit. I wonder if Aunt Her came with Them. rsrsrs

I can see myself asking "Can you give me a kiss?" if this woman of my wildest dreams is upset with me and not showing any signs of wanting to touch me until I die a most painful death but I want strongly to return to how things were yesterday, if I'm feeling low and really need a hug and a kiss, etc. A variation of this question could be "How about a kiss?" However, in most first-kiss situations, she would probably prefer "May I kiss you?" That's polite. That's courtesy. That's gentlemanly. That's showing my respect for her.
'
As children, adults constantly reminded us of the difference between "can" and "may". I recall, for example, going to the home of my childhood best friend. His mother came to the door. I asked "Can I play with Jimmy?" She responded, "I don't know if you can or not, but you may." As you know, "can" in such context refers to physical ability and "may" is a request for permission. She was saying in a lefthanded, patronizing, condescending I-am-the-adult-here way, "I do not know if your physical condition is such that you may engage in games and other shenanigans requiring physical dexterity , but I hereby authorize you to do so."

Just one more opinion.

Thomas/US
ailime 2
Acho que a escola de idiomas cometeu um gafe permitindo a veiculação desta propaganda.
Não ficou nada bem para ela.
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Denilso de Lima, autor do livro "Combinando Palavras em Inglês", ensina como as collocations (combinações de palavras) podem ajudar você a falar inglês com mais naturalidade. ACESSAR AULA
I've just remembered of a scene from Lost where Ben (the man reading the book) makes a joke with a question asked by Jack (the other man, sitting next to him).
For those who aren't aware of the context, both of them are waiting for the plane to crash. Jack, then, asks Ben:

"How can you read?"

And Ben promptly replies: "My mother thought me." :lol: :lol: :lol:

Of course Jack was asking something like: "How come you can read knowing that the plane is about to crash?"

That's a pretty good example of the two possible interpretations of "can" (just like the commercial that started this topic).

Hope it helps! ;)
Ben said: " My mother taught me"
Messiah escreveu:Ben said: " My mother taught me"
Ops! Thanks for correcting my spelling mistake! ;)
You are welcome.
Bye my friend
Eu lembro desse comercial. Na época desse comercial eu estudava lá. Tinha jornalzinho e panfleto e tinha o can sim. A professora até ensinou a gente falar essa frase na sala de aula.
"Can you give me a kiss?" Agora q li esse post(q já é antigo) q soube q este tempo todo eu esttava errada... Lol, meu mundo caiu.
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Denilso de Lima, autor do livro "Combinando Palavras em Inglês", ensina como as collocations (combinações de palavras) podem ajudar você a falar inglês com mais naturalidade. ACESSAR AULA
Taisaalves escreveu:Agora q li esse post(q já é antigo) q soube q este tempo todo eu esttava errada...
I have to disagree with you there. I still think the commercial is correct.

The problem is that people tend to nitpick about the "correct" use of the word can... but I don't! :)