Como dizer "Adoro sua companhia" em inglês
Como dizer "Adoro sua companhia" em inglês?
TESTE DE NÍVEL
11 respostas
Ordenar por: Data
Verificado por especialistas
Aprenda a dizer Adoro a sua companhia em inglês com pronúncia e frases traduzidas. Leia mais esta super dica e amplie o seu conhecimento no idioma!
A primeira opção é a mais óbvia e direta: I love your company. Esta opção é utilizada por falantes nativos do idioma para expressar esta ideia.
Além de I love your company, podemos fazer uso de outras opções menos literais, mas que também transmitem o significado corretamente.
I. I love being with you;
II. I love spending time with you;
III. I love hanging out with you;
IV. I love staying with you.
Depois de conhecer as expressões, vamos conferir alguns exemplos para você treinar a leitura mais um pouco.
Este post recebeu colaborações de: Daniel.S, Henry Cunha, Andy155 e Donay Mendonça
Bons estudos. Até a próxima!
A primeira opção é a mais óbvia e direta: I love your company. Esta opção é utilizada por falantes nativos do idioma para expressar esta ideia.
Além de I love your company, podemos fazer uso de outras opções menos literais, mas que também transmitem o significado corretamente.
I. I love being with you;
II. I love spending time with you;
III. I love hanging out with you;
IV. I love staying with you.
Depois de conhecer as expressões, vamos conferir alguns exemplos para você treinar a leitura mais um pouco.
- I'm so happy that you're here. I love your company. [Estou tão feliz que você está aqui. Eu adoro a sua companhia.]
- I love your company. I can't wait to see you again. [Eu adoro a sua companhia. Mal posso esperar para te ver de novo.]
- I love being with you, but sometimes it seems you don't care. [Eu adoro a sua companhia, mas às vezes parece que você não se importa.]
- I miss you. I love spending time with you. I hope you come back soon. [Eu estou com saudades de você. Adoro a sua companhia. Espero que você volte logo.]
- I love hanging out with you. How about going to the movies? [Eu adoro a sua companhia. Que tal irmos ao cinema?]
- I love staying with you, but things are tough now. [Eu adoro a sua companhia, mas as coisas estão difíceis agora.]
- Pets really keep you company. [Animais de estimação fazem muita companhia.]
- She kept me company. [Ela me fez companhia.]
- I’ve promised to keep my sister company while her husband is away. [Eu prometi fazer companhia para a minha irmã enquanto o marido dela estiver ausente.]
Este post recebeu colaborações de: Daniel.S, Henry Cunha, Andy155 e Donay Mendonça
Bons estudos. Até a próxima!
POWER QUESTIONS
Bob-Jr,
Sugestão: I love being with you.
Bem-vindo(a) ao fórum!
Sugestão: I love being with you.
Bem-vindo(a) ao fórum!
Alguns pitacos:
I love being with you.
I like staying with you.
I love being with you.
I like staying with you.
Ficou muito romântico, poderia ser usado like no lugar de love?
I like staying with you
Esse ficou bom, não tão romântico.
Esse ficou bom, não tão romântico.
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
Não sei o que há de errado com "I love your company" ou, de uma forma menos intensa, "I enjoy your company".
Você tem sido uma boa companhia pra mim = You have been a good company for me (?)
Acho estranho usar "company" nesse caso, pessoal. Mas, está correto?
Acho estranho usar "company" nesse caso, pessoal. Mas, está correto?
It's fine, but take away the article:Flavia.lm escreveu:Você tem sido uma boa companhia pra mim = You have been a good company for me (?)
Acho estranho usar "company" nesse caso, pessoal. Mas, está correto?
You have been good company (to me).
The fixed expression is, for example, "He's good company." (No article needed.)
Bob, "stay with you" significa "ficar com alguém" no sentido de pernoitar, por exemplo. Muito mais forte do que "to be with you".bob_jr escreveu:I like staying with you
esse ficou bom, não tão romântico
Nada errado. Pode usar tranquilo.Andy155 escreveu:Não sei o que há de errado com "I love your company" ou, de uma forma menos intensa, "I enjoy your company".
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
A opção seria retirar o artigo "a" com o disse o Henry.
"The trainers are good company for me, especially because I get bored quickly." - Orlandosentinel.com
"The trainers are good company for me, especially because I get bored quickly." - Orlandosentinel.com