Tradução de pequenas expressões ou palavras do Português para o Inglês.
por Arandir » 28 Mar 2010, 11:48
crying in your beer - afogando as mágoas num copo de cerveja
What are you doing? I'm crying in my beer at a bar.
O que você está fazendo? Eu estou afogando minhas mágoas num copo de cerveja em um bar.
“If you can dream it, you can do it.” Walt Disney
-
Arandir
- 100 posts

-
- Mensagens: 167
- Registrado em: 27 Nov 2009, 14:25
por Henry Cunha » 28 Mar 2010, 15:30
Complementando, existe uma expressão bem paralela em inglês:
Drowning my/your sorrows in a glass of beer
Regards
You can table a book, and you can book a table.
-
Henry Cunha
- Expert Collaborator

-
- Mensagens: 3851
- Registrado em: 28 Jun 2009, 02:52
- Localização: Toronto, ON
por Arandir » 28 Mar 2010, 17:10
Thanks a lot!
“If you can dream it, you can do it.” Walt Disney
-
Arandir
- 100 posts

-
- Mensagens: 167
- Registrado em: 27 Nov 2009, 14:25
por The freedomly » 09 Set 2011, 22:24
I already heard a british expression which it is: ( to cry in the beer. Example: You cry in your beer. )
-
The freedomly
-
- Mensagens: 35
- Registrado em: 17 Set 2010, 20:07
Voltar para Como eu digo isso em inglês?
Quem está online
Usuários registrados: Alessandro, Alexa [Bot], Bing [Bot], dcebola7, erica_Simoes2, Frank Florida, Google [Bot], Google Adsense [Bot], josicastro22, marcoszero, NicK Araujo, Orvath, RaquelSantana09, Regiane Duarte, Thomas, vitor boldrin