Tradução de pequenas expressões ou palavras do Português para o Inglês.
por JERRYDORIEN » 17 Jan 2009, 10:14
Hi folks,
I'm upset now. (Agora magoei).
you thought you could give us the slip. (você pensou que poderia nos passar a perna).
Abraços.
"Smile!!! The smile help us to find reasons of joy around us, our joy infect others persons and the life gets better"
-

JERRYDORIEN
- Expert Collaborator

-
- Mensagens: 1237
- Registrado em: 10 Nov 2008, 18:24
- Localização: Manaus-AM
por Aline » 24 Jun 2009, 13:59
Complementando,
Ferir alguém - to hurt somebody
hurt - ferir, magoar
Hope I've helped
Hug.
Don't worry. Be happy.
-
Aline
- 100 posts

-
- Mensagens: 157
- Registrado em: 27 Jan 2008, 21:26
- Localização: Santa Catarina
por donay mendonça » 24 Jun 2009, 16:35
Olá Pessoal,
Mais uma sugestão:
You´ve hurt me now! 
-

donay mendonça
- Expert & Moderator

-
- Mensagens: 16382
- Registrado em: 15 Abr 2008, 00:47
por pondedaniel » 24 Jun 2009, 21:59
to do someone harm
I've never meant to do your harm but I made you cry!
nice song from the beatles
Take Care,
Teacher Pondé
Editado pela última vez por
pondedaniel em 24 Jun 2009, 22:08, em um total de 1 vez.
-
pondedaniel
- Expert Collaborator

-
- Mensagens: 3071
- Registrado em: 16 Fev 2009, 22:48
por Aline » 24 Jun 2009, 22:02
pondedaniel escreveu:to do someone harm
I've never ment to do your harm but I made you cry!
nice song from the beatles
Take Care,
Teacher Pondé
Acho que quis dizer "meant" em vez de "ment"
(=
Don't worry. Be happy.
-
Aline
- 100 posts

-
- Mensagens: 157
- Registrado em: 27 Jan 2008, 21:26
- Localização: Santa Catarina
Voltar para Como eu digo isso em inglês?
Quem está online
Usuários registrados: Alessandro, Bing [Bot], dabreu, donay mendonça, edno, Emily Marchiori, felipeh6, Google [Bot], Google Adsense [Bot], Isabelle M, JERRYDORIEN, lutcho, Silvia_Mara, Thomas, vitor boldrin, Wander Rodrigues