Tradução de pequenas expressões ou palavras do Português para o Inglês.
por anita » 26 Set 2009, 22:48
Hello! How can I say "ao longo do tempo" in English
Thanks in advance!
Anita
Teaching, Studying, Living, and Learning
-

anita
- 400 posts

-
- Mensagens: 479
- Registrado em: 16 Jun 2008, 00:18
- Localização: São Manuel/Botucatu-SP
por Tiago Tafari Catelam » 26 Set 2009, 23:09
My suggestion:
"Throughout the time"
See ya!
"If you have an apple and I have an apple and we exchange these apples then you and I will still each have one apple. But if you have an idea and I have an idea and we exchange these ideas, then each of us will have two ideas." - George Bernard
-

Tiago Tafari Catelam
- Expert Collaborator

-
- Mensagens: 454
- Registrado em: 27 Ago 2007, 12:02
- Localização: Somewhere in New Zealand
por jmsilv » 27 Set 2009, 05:52
Correção: Lose data, not loose data, infelizmente este forum não permite edição ou exclusão.
-

jmsilv
-
- Mensagens: 67
- Registrado em: 13 Set 2009, 14:02
- Localização: São Paulo, Brazil
por donay mendonça » 27 Set 2009, 11:38
Olá pessoal,
Mais uma:
With the passage of time,she started to trust him.(Ao longo do tempo,com o passar do tempo,ela começou a confiar nele.)
Boa sorte!
-

donay mendonça
- Expert & Moderator

-
- Mensagens: 16384
- Registrado em: 15 Abr 2008, 00:47
por Flavia.lm » 27 Set 2009, 12:13
jmsilv escreveu:Correção: Lose data, not loose data, infelizmente este forum não permite edição ou exclusão.
Olá Jmsilv
É permitido editar sim, mas tem tempo definido e outras regrinhas, veja:
faq.php#f2r1
-

Flavia.lm
- Expert & Moderator

-
- Mensagens: 5235
- Registrado em: 05 Jul 2009, 16:34
- Localização: São Paulo - SP
por anita » 27 Set 2009, 15:28
Hi, Jmsilv. I had found "over time" but I had understood that it only meant "extra hours", you know, when we work over time it's because we work extra hours. But it's nice that it also means "ao longo do tempo". Thanks!!!
Anita
Teaching, Studying, Living, and Learning
-

anita
- 400 posts

-
- Mensagens: 479
- Registrado em: 16 Jun 2008, 00:18
- Localização: São Manuel/Botucatu-SP
por anita » 27 Set 2009, 15:29
Hey, Donay. Just a question: is "with the passage of time" more formal than the other suggestios, or it can be used the same way?
Thanks

Anita
Teaching, Studying, Living, and Learning
-

anita
- 400 posts

-
- Mensagens: 479
- Registrado em: 16 Jun 2008, 00:18
- Localização: São Manuel/Botucatu-SP
por anita » 27 Set 2009, 15:30
Hi, everybody! What about "as time goes by" or "as time passes by", or "along the time"? Are they possible or ok to use too?
Thanks!
Anita
Teaching, Studying, Living, and Learning
-

anita
- 400 posts

-
- Mensagens: 479
- Registrado em: 16 Jun 2008, 00:18
- Localização: São Manuel/Botucatu-SP
por pondedaniel » 28 Set 2009, 12:05
Over the past years = Nos últimos anos
Throughout the time = ao longo do tempo
as time goes by = as time passes by = a medida que o tempo passa/ com o passar do tempo
over time = com o passar do tempo
Ex:
I look through the window as time goes by..
Over the past years scientists have developed....
Take care
Daniel
-
pondedaniel
- Expert Collaborator

-
- Mensagens: 3073
- Registrado em: 16 Fev 2009, 22:48
Voltar para Como eu digo isso em inglês?
Quem está online
Usuários registrados: Alessandro, Alexa [Bot], Bing [Bot], dcebola7, Frank Florida, Google [Bot], Google Adsense [Bot], josicastro22, Marcio Rodrigues, marcoszero, NicK Araujo, Orvath, rakky_curvelo, RaquelSantana09, Regiane Duarte, Telma Regina, Thomas, vitor boldrin, Wildo