Tradução de pequenas expressões ou palavras do Português para o Inglês.
por Donay Mendonça » 07 Mar 2009, 11:48
Olá Pessoal,
1)She went through the red light.(Ela avançou o sinal vermelho.)
2)We just can´t get enough of them.(A gente gosta muito deles.)...sempre quer ver ou estar perto.
3)Get back to your seat.(Volta para o seu lugar.)
Boa sorte!

-

Donay Mendonça
- Editor & Moderator

-
- Mensagens: 20114
- Reputação: 251
- Registrado em: 15 Abr 2008, 00:47
por surferboyx9 » 07 Mar 2009, 18:42
Voçê pode usar tbm "she ran the red light",ela avançou o sinal vermelho. Nos Estados Unidos eles usam esse termo quando a pessoa avança o sinal vermelho.
-
surferboyx9
- 100 posts

-
- Mensagens: 125
- Registrado em: 23 Fev 2009, 19:09
por cardoni07 » 09 Mar 2009, 00:05
Oi galera, contribuindo um pouco, também é comum dizer-se:
- He blew a red light... or
-he blew through the light, never received a citation.
abração pra todos,
CArdoni
-
cardoni07
-
- Mensagens: 7
- Registrado em: 02 Mar 2009, 14:23
por Donay Mendonça » 09 Mar 2009, 08:04
Olá Cardoni,
Good thinking!
Thank you!
-

Donay Mendonça
- Editor & Moderator

-
- Mensagens: 20114
- Reputação: 251
- Registrado em: 15 Abr 2008, 00:47
por Claudine » 25 Out 2010, 06:03
Hey, Folks,
Can I also say "to drive through red lights?
XOXO,
Claudine
-

Claudine
-
- Mensagens: 28
- Registrado em: 08 Mar 2010, 20:26
por Adriano Japan » 25 Out 2010, 09:16
o surferboy está correto, só complementando com uma frase que vi por aí, com algumas expressões:
These driver groups also engage in dangerous or reckless driving, such as weaving in traffic, not wearing motorcycle helmets, and running red lights.
Este weaving in traffic..seria fazer zigue-zagues, mudar de faixa toda hora, ou andar entre os carros parados no trânsito,como fazem os malucos aqui em sp?
-

Adriano Japan
- Expert Member

-
- Mensagens: 2106
- Reputação: 12
- Registrado em: 27 Fev 2010, 20:08
- Localização: Seoul⇔Tokyo
por Marcio_Farias » 25 Out 2010, 10:43
Claudine escreveu:Can I also say "to drive through red lights?
Yes, you can.
Depois de um vêm dois. -- Criada depois de muito pensar
-
Marcio_Farias
- Expert Member

-
- Mensagens: 3322
- Reputação: 30
- Registrado em: 10 Out 2009, 06:44
- Localização: Recife - PE. Brasil
por Claudine » 25 Out 2010, 12:19
Thanks a lot.
XOXO,
Claudine
-

Claudine
-
- Mensagens: 28
- Registrado em: 08 Mar 2010, 20:26
Voltar para Como eu digo isso em inglês?
Quem está online
Usuários registrados: Adriana Ana Stillo, Alessandro, Bing [Bot], Danilo Carnelós, Donay Mendonça, Dremora Markynaz, Eliange Pacheco, Exabot [Bot], Felipe Araújo, felipe_ferraz14, gilberto.nogueira, Google [Bot], Helen Macedo, hpieri, joaopaulo9, leandrojsj, Lucas PAYNE, MSN [Bot], Oto Braz Assunção, Pablo Vital C, palbuq, pequenow, rafafoigt, Rakell Grubert Pere, w.scon, Winny Lima, zumstein