Tradução de pequenas expressões ou palavras do Português para o Inglês.
por Selminha » 14 Dez 2010, 14:23
como se diz "bêbada de sono"??
Estou bêbada de sono!
Thanks
Editado pela última vez por
donay mendonça em 14 Dez 2010, 14:30, em um total de 1 vez.
Razão: Correção gramatical no título
-

Selminha
-
- Mensagens: 55
- Registrado em: 07 Abr 2009, 13:09
por Alessandro » 14 Dez 2010, 14:25
Eu usaria a expressão:
I'm falling asleep!
Aqui no Brasil também se usa a expressão "Caindo pelas tabelas!"
-

Alessandro
- Expert & Moderator

-
- Mensagens: 1595
- Registrado em: 18 Ago 2007, 09:46
- Localização: Minas Gerais, Brasil
por Selminha » 14 Dez 2010, 14:30
Mas, vcs saberiam algum slang?
poderia ser
knackered?
Dog-tired..
Mas eu queria uma expressão que transmitisse a idéia de que eu não dormi a noite passada e por isso estou morrendo de sono.. não porque eu fiz algum tipo de exercício ou trabalhei demais.
-

Selminha
-
- Mensagens: 55
- Registrado em: 07 Abr 2009, 13:09
por donay mendonça » 14 Dez 2010, 14:49
Selminha,
Em se tratando de sono apenas e não de cansaço, não recomendo: knackered, dog-tired. Uma solução simples: I'm very sleepy.
Boa sorte!
-

donay mendonça
- Expert & Moderator

-
- Mensagens: 16384
- Registrado em: 15 Abr 2008, 00:47
por Flavia.lm » 14 Dez 2010, 16:05
Achei uma engraçadinha. Não diz se a pessoa passou a noite sem dormir ou não, mas é bem enfática qto ao fato de que ela não está mais se aguentando em pé:
estar caindo/morrendo de sono: to be dead on your feet
(Oxford Escolar)
(Mas os dicionários monolíngues me disseram que na verdade esse daí é "morto de cansaço", não de sono)
-

Flavia.lm
- Expert & Moderator

-
- Mensagens: 5235
- Registrado em: 05 Jul 2009, 16:34
- Localização: São Paulo - SP
por Henry Cunha » 14 Dez 2010, 16:24
There is the colloquial expression "I'm sleep drunk". We also say we're "asleep on my feet".
You can table a book, and you can book a table.
-
Henry Cunha
- Expert Collaborator

-
- Mensagens: 3851
- Registrado em: 28 Jun 2009, 02:52
- Localização: Toronto, ON
por rotahc » 14 Dez 2010, 23:07
Also:
to be nodding with sleep
I'm nodding with sleep.
"He who asks is a fool for five minutes, but he who does not ask remains a fool forever."
-
rotahc
-
- Mensagens: 77
- Registrado em: 12 Jun 2009, 16:51
Voltar para Como eu digo isso em inglês?
Quem está online
Usuários registrados: Alessandro, Alexa [Bot], Bing [Bot], dcebola7, Google [Bot], Google Adsense [Bot], Marcio Rodrigues, marcoszero, matheux, NicK Araujo, Orvath, rakky_curvelo, RaquelSantana09, Regiane Duarte, Telma Regina, Thomas, vitor boldrin, Wildo