Tradução de pequenas expressões ou palavras do Português para o Inglês.
por pondedaniel » 04 Nov 2011, 07:21
fall for the glib tongue
Ex: Never fall for the glib tongue of the Evil One (the demon), by heeding his bad advices.
Nunca caia na lábia do Maligno (do demônio), escutando seus maus conselhos.
Ex: The salesman was a very glib talker.
O vendedor tinha uma lábia afiada
Ex: Maria is a glib-tongued person
Maria tem uma put* lábia.
-
pondedaniel
- Expert Collaborator

-
- Mensagens: 3073
- Registrado em: 16 Fev 2009, 22:48
por donay mendonça » 04 Nov 2011, 08:55
Sugestão:
Cair na lábia de alguém:
Let somebody sweet-talk you
Sweet-talk: to persuade someone to do something by talking to them nicely and making them feel good. - Longman
- Stamp and scream - don't let them sweet talk you [não caia na lábia deles]. The Government is backing a campaign this week to tell parents how to cope with their children's tantrums. - telegraph.co.uk
- Nutter on Tuesday said Goff often mentioned Ford and that she had even warned her gullible daughter not to let him sweet-talk her[para não cair na lábia dele]. - Usatoday.com
-

donay mendonça
- Expert & Moderator

-
- Mensagens: 16384
- Registrado em: 15 Abr 2008, 00:47
Voltar para Como eu digo isso em inglês?
Quem está online
Usuários registrados: Bing [Bot], Google [Bot], Google Adsense [Bot], Lucas PAYNE, Marcio Rodrigues, marcoszero, matheux, Orvath, rakky_curvelo, RaquelSantana09, Simões, Telma Regina, Thomas, vitor boldrin, W3C [Validator]