Tradução de pequenas expressões ou palavras do Português para o Inglês.
por zumstein » 08 Fev 2012, 08:51
Quando vamos comprar uma melancia o vendedor além de dar umas batidinhas na fruta, ele faz um entalhe nela em forma de pirâmide para que a gente prove e ateste a sua qualidade.
Bye
-
zumstein
- +500 posts

-
- Mensagens: 908
- Registrado em: 18 Jul 2009, 20:23
por Thomas » 08 Fev 2012, 12:41
I would suggest "to taste", but the practice of cutting out a piece of fruit for a customer is not a practice I have seen.
Thomas/USA
-
Thomas
- Expert Collaborator

-
- Mensagens: 3031
- Registrado em: 28 Nov 2008, 15:14
por zumstein » 09 Fev 2012, 08:56
Cala = Abertura em fruta para ver se está madura.
Calar = Fazer cala em (fruta, queijo etc.) para verificar o estado ou a qualidade.
Em Inglês:
(cala) plug - a piece cut out from a fruit to test its quality.
(calar) to plug - remove plugs from fruits (to test their quality).
(Base, Tradutor Michaelis)
- To plug (out) a watermelon.
- to cut a bit out of a watermelon.
-
zumstein
- +500 posts

-
- Mensagens: 908
- Registrado em: 18 Jul 2009, 20:23
Voltar para Como eu digo isso em inglês?
Quem está online
Usuários registrados: Bing [Bot], Google [Bot], Google Adsense [Bot], Lucas PAYNE, Marcio Rodrigues, marcoszero, matheux, Orvath, rakky_curvelo, RaquelSantana09, Simões, Telma Regina, Thomas, vitor boldrin, W3C [Validator]