Como dizer "Careta" em inglês

Tradução de pequenas expressões ou palavras do Português para o Inglês.

Mensagempor Alessandro » 31 Mai 2009, 11:55

Em inglês careta pode ser grimace. Veja os exemplos abaixo:

He grimaced at the bitter taste. (Ele fez careta ao sentir o gosto amargo)
She grimaced as the needle went in. (Ela fez careta quando a agulha entrou)

I hope that helps!
Coordenador do English Experts
Antes de enviar mensagens leia as Regras do Fórum.
Antes de perguntar faça uma busca no site, clique aqui e saiba como.
Avatar do usuário
Alessandro
Expert & Moderator
Expert & Moderator
 
Mensagens: 1595
Registrado em: 18 Ago 2007, 09:46
Localização: Minas Gerais, Brasil

Re: Como dizer "Careta" em inglês

Mensagempor PriAndrade » 02 Jun 2009, 21:16

Hello Everybody,

Também podemos dizer: to pull (or make) a face (=change your expression to make people laugh or to show you are angry, disappointed etc)
Example: Emma was making faces at me through the window.

Kisses,
..:: Priscila ::..

"Live as if you were to die tomorrow. Learn as if you were to live forever."
-- Mahatma Gandhi
Avatar do usuário
PriAndrade
100 posts
100 posts
 
Mensagens: 114
Registrado em: 14 Abr 2009, 12:15
Localização: São Paulo, SP

Re: Como dizer "Careta" em inglês

Mensagempor maryziller » 03 Jun 2009, 09:04

PriAndrade escreveu:Hello Everybody,

Também podemos dizer: to pull (or make) a face (=change your expression to make people laugh or to show you are angry, disappointed etc)
Example: Emma was making faces at me through the window.



I had never heard anyone say "pull a face," so I looked it up and found that it is British. Have you heard the expressionn, "His face fell?" It means to make a sad face.

Ex. His face fell when he got the sad news.
maryziller
Expert Collaborator
Expert Collaborator
 
Mensagens: 757
Registrado em: 23 Abr 2009, 11:19

Re: Como dizer "Careta" em inglês

Mensagempor tivrfoa » 16 Mar 2010, 21:35

Hi!

Careta has other meaning in Portuguese that is antiquated.
What can I use to express this meaning?

Thank you!
Notificar-me quando for respondida deveria ser marcada por default!!! :evil:
tivrfoa
100 posts
100 posts
 
Mensagens: 118
Registrado em: 13 Dez 2009, 19:34
Localização: Paraty

Re: Como dizer "Careta" em inglês

Mensagempor Flavia.lm » 16 Mar 2010, 23:19

tivrfoa escreveu:Hi!

Careta has other meaning in Portuguese that is antiquated.
What can I use to express this meaning?

Thank you!


There are plans to modernize the antiquated telephone system. - Macmillan
You’re so uncool. - Oxford Escolar
Moderadora do Fórum
Antes de enviar mensagens leia as Regras do Fórum.
Antes de perguntar faça uma busca no site, clique aqui e saiba como.
Avatar do usuário
Flavia.lm
Expert & Moderator
Expert & Moderator
 
Mensagens: 5234
Registrado em: 05 Jul 2009, 16:34
Localização: São Paulo - SP

Re: Como dizer "Careta" em inglês

Mensagempor maryziller » 17 Mar 2010, 12:48

Flavia.lm escreveu:
tivrfoa escreveu:Hi!

Careta has other meaning in Portuguese that is antiquated.
What can I use to express this meaning?

Thank you!


You can say:
'Careta' has another meaning, which is antiquated, in Portuguese.
'Careta' also has an antiquated meaning in Portuguese.


I looked in Aurélio amd Michaelis and did not find the antiquated meaning that you are referring to.
If you still have a question about this topic, please explain further.
maryziller
Expert Collaborator
Expert Collaborator
 
Mensagens: 757
Registrado em: 23 Abr 2009, 11:19

Re: Como dizer "Careta" em inglês

Mensagempor maryziller » 17 Mar 2010, 12:52

Alessandro escreveu:Em inglês careta pode ser grimace. Veja os exemplos abaixo:

He grimaced at the bitter taste. (Ele fez careta ao sentir o gosto amargo)
She grimaced as the needle went in. (Ela fez careta quando a agulha entrou)

I hope that helps!


Very good vocabulary. It sounds very literary to me.
You can also say scowl to mean a sullen, displeased, gloomy,threatening or angry look.
maryziller
Expert Collaborator
Expert Collaborator
 
Mensagens: 757
Registrado em: 23 Abr 2009, 11:19

Re: Como dizer "Careta" em inglês

Mensagempor Flavia.lm » 17 Mar 2010, 13:01

maryziller escreveu:

I looked in Aurélio amd Michaelis and did not find the antiquated meaning that you are referring to.
If you still have a question about this topic, please explain further.



Actually careta has two different meanings in Portuguese:

Careta -noum
Fazer careta = To grimace

Careta - adjective
, it means "old-fashioned", "not modern"
Ele é uma pessoa muito careta = He is a very old-fashioned person.
Essas roupas são muito caretas = This clothes are very old-fashioned.
Teenagers usually say that their parents are "caretas" = have a very "primitive" view of life
Moderadora do Fórum
Antes de enviar mensagens leia as Regras do Fórum.
Antes de perguntar faça uma busca no site, clique aqui e saiba como.
Avatar do usuário
Flavia.lm
Expert & Moderator
Expert & Moderator
 
Mensagens: 5234
Registrado em: 05 Jul 2009, 16:34
Localização: São Paulo - SP


Voltar para Como eu digo isso em inglês?



 


  • TÓPICOS RELACIONADOS

Quem está online

Usuários registrados: Alessandro, Bing [Bot], Carpinski, Cristi, Dorisval, franquilim, Gabriel Dias, Google [Bot], Google Adsense [Bot], LannyDF, Lililala, marcoszero, Paulo Cruz, pondedaniel, RaquelSantana09, Thomas, Tiago Tafari Catelam, wagouveia, wanderson luiz