Como dizer "CPF, RG, CEP e INSS" em inglês

Tradução de expressões do Português para o Inglês.
Avatar do usuário Ghusta 10
Eu estive pensando, como se fala CPF, RG, CEP, INSS...entre outros, em inglês.

Devo traduzir palavra por palavra ou eles usam outros tipos de siglas e nomes ?

See ya!

Avatar do usuário Gabi 595 1 1 10

Mais Votada Mais Votada

Olá! Fica bem claro que a tradução desses termos varia de acordo com o país, pois cada país tem um sistema diferente.

Na Inglaterra eu sei que:

RG = ID (Identification )
CPG = NIN (National Insurance Number )
CEP = Post code , ou como os American dizem , Zip code
INSS = HM (Her Majesty) Revenue & Customs :)

Para aprender mais sobre os tempos verbais baixe agora um guia grátis: Guia de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola. Clique aqui e saiba como baixar agora!
Avatar do usuário Pretinha 30 1
Olá Ghusta, posso te ajudar em alguma coisa, não em tudo.

Identidade você diz ID (identity document )
CPF - existe um documento chamado social security, e tem o numero dele tambem. os americanos pagam seus impostos atraves deste numero.
CEP - voce diz zip code e são 5 numeros e não 8 como o nosso.
INSS eu nao tenho certeza, tambem fiquei curiosa.
Vamos esperar por mais ajuda.
Espero te-la ajudado um pouquinho pelo o menos.

Abraços

Avatar do usuário Adriano Japan 380 1 3
*Adding:

Para dizer "mostrar a identidade / o RG":

to produce an ID

Example:
I have never been approached by a police officer and asked to produce an ID, not even after 13 years here.

Avatar do usuário washy75
RG é ID. Agora CPF, pelo menos aqui na Nova Zelândia, eles têm algo chamado "IRD number" (IRD-InLand Revenue Document) que tive que tirar para pagar taxas e impostos, e deve ser isso...CPF=IRD. Não sei se USA, UK ou outro país de língua inglesa usam os mesmos termos.
Para o INSS, achei isso aqui que pode ajudar. http://en.wikipedia.org/wiki/Pension

A pension is a fixed sum paid regularly to a person, typically, given following a retirement from service.[1] Pensions should not be confused with severance pay; the former is paid in regular installments, while the latter is paid in one lump sum.
The terms retirement plan or superannuation refer to a pension granted upon retirement.[2] Retirement plans may be set up by employers, insurance companies, the government or other institutions such as employer associations or trade unions. Called retirement plans in the United States, they are commonly known as pension schemes in the United Kingdom and Ireland and superannuation plans or super[3] in Australia and New Zealand. Retirement pensions are typically in the form of a guaranteed life annuity, thus insuring against the risk of longevity.
A pension created by an employer for the benefit of an employee is commonly referred to as an occupational or employer pension. Labor unions, the government, or other organizations may also fund pensions. Occupational pensions are a form of deferred compensation, usually advantageous to employee and employer for tax reasons. Many pensions also contain an additional insurance aspect, since they often will pay benefits to survivors or disabled beneficiaries. Other vehicles (certain lottery payouts, for example, or an annuity) may provide a similar stream of payments.
The common use of the term pension is to describe the payments a person receives upon retirement, usually under pre-determined legal and/or contractual terms. A recipient of a retirement pension is known as a pensioner or retiree.

== extraído do Wikipedia (link acima) ==

Espero ter ajudado. Cheers...(eu aprendi também)

Avatar do usuário Marcio_Farias 6880 1 13 117
INSS = National Social Security (Pension) Institute

Avatar do usuário Flavia.lm 3375 1 7 72
Gabi, Revenue & Customs não seria a nossa Receita Federal / Internal Revenue Service nos States?

Avatar do usuário Nancy
I think we can say : Social Security or Social Insurance (INSS)
Payroll tax (Contribuíção de Previdência).

Avatar do usuário Edu@Lagoa
Apenas uma correcao, o CEP ou ZIP CODE nos EUA tem duas formas:

simplificada com 5 digitos (e.g. 12345)
ou
completa com 9 digitos em dois agrupamentos: 5 digitos mais 4 digitos (e.g. 12345-6789)

Fonte: http://usps.com (US Post Office)

Avatar do usuário rudnymarcelo 20
Eu estava conversando com uma professora sobre isso, e ela disse que "Social Security Number" não seria o termo mais adequado pra CPF, que o mais próximo seria Individual Taxpayer Identification Number (ITIN).

Algum nativo norte-americano poderia ajudar nos mostrando qual dos 2 seria a tradução correta??