Como dizer "Criei coragem para pedir em casamento" em inglês

Tradução de pequenas expressões ou palavras do Português para o Inglês.

Mensagempor thameson » 30 Dez 2009, 14:48

Phrasal Verb: summon up(transitivo direto, separável): criar, tomar(coragem, força)

I summoned up enough courage and asked her/him to marry me.
I summoned enough courage up and asked her/him to marry me.

Eu criei coragem suficiente e a/o pedi em casamento.

Joilson.
Avatar do usuário
thameson
 
Mensagens: 53
Registrado em: 16 Dez 2009, 09:29

Re: Como dizer "Criei coragem para pedir em casamento" em inglês

Mensagempor Marcio_Farias » 30 Dez 2009, 18:49

Pequeno acréscimo.

Poderíamos também dizer: "I worked up enough courage to..." or "worked up the courage to..." or "... my courage to..." ou, opcionalmente, "mustered up enough/the courage/my courage to..."
Drew threw the book through the trough.
Avatar do usuário
Marcio_Farias
Expert Collaborator
Expert Collaborator
 
Mensagens: 2940
Registrado em: 10 Out 2009, 06:44
Localização: Recife - PE. Brasil

Re: Como dizer "Criei coragem para pedir em casamento" em inglês

Mensagempor Breckenfeld » 30 Dez 2009, 21:07

My suggestions:

I have plucked up courage to ask her to marry me.


I have plucked up courage to propose to her.


Bye!
Avatar do usuário
Breckenfeld
Expert Collaborator
Expert Collaborator
 
Mensagens: 493
Registrado em: 20 Jul 2008, 04:09

Re: Como dizer "Criei coragem para pedir em casamento" em inglês

Mensagempor Flavia.lm » 12 Dez 2010, 13:39

Pessoal,

O Bill acabou de nos ensinar mais uma ali em outro tópico: to work up the nerve to do sth = criar coragem
Vejam: what-was-your-most-frightening-experience-t13513.html#p71600
Moderadora do Fórum
Antes de enviar mensagens leia as Regras do Fórum.
Antes de perguntar faça uma busca no site, clique aqui e saiba como.
Avatar do usuário
Flavia.lm
Expert & Moderator
Expert & Moderator
 
Mensagens: 5235
Registrado em: 05 Jul 2009, 16:34
Localização: São Paulo - SP

Re: Como dizer "Criei coragem para pedir em casamento" em inglês

Mensagempor Henry Cunha » 12 Dez 2010, 22:21

Neste caso, acho que nem precisamos da preposição:

I summoned enough courage and asked her/him to marry me.

O verbo "to summon" já sugere "to call up", sem a preposição.
You can table a book, and you can book a table.
Henry Cunha
Expert Collaborator
Expert Collaborator
 
Mensagens: 3851
Registrado em: 28 Jun 2009, 02:52
Localização: Toronto, ON


Voltar para Como eu digo isso em inglês?



 


  • TÓPICOS RELACIONADOS

Quem está online

Usuários registrados: @Ronaldoh_camara, Bing [Bot], Brunoo, Frank Florida, Google [Bot], Google Adsense [Bot], Lucas PAYNE, Majestic-12 [Bot], Marcio Rodrigues, marcoszero, matheux, MSNbot Media, RaquelSantana09, ronaldo_sf, Simões, Tati, Thomas, vitor boldrin