por Andy155 » 06 Jan 2012, 15:00
Complementando a resposta do amigo Donay:
"Desça do sofá" - "Get off the sofa/couch", se você estiver pedindo a alguém que simplesmente saia do sofá. Imagine um marido relaxado que se deita no sofá e passa o dia assistindo a TV. Sua esposa poderia praguejar "Get off the couch and go do something!". Se você quiser transmitir a ideia de descer do sofá, como uma criança pequena ou um animal o faz, então você pode também dizer "Get down from the couch". Você não diria isso para se referir a um adulto, contudo, porque adultos não escalam sofás para se sentar neles.
"Aquele gato não desce da árvore!" - That cat won't get down from the tree!
"I got/climbed (up) on the chair and changed the lightbulb." - Para mim, o uso de "climb" implica um grau de esforço adicional para subir, como uma criança pequena que usa suas mãos, por exemplo.
"Get off" não necessariamente implica "descer" de uma superfície, mas simplesmente sair dela.
"Get off the grass!"
"To get off the stage."
"To get off the dance floor".
"Get" pode ser substituído por outros verbos que indicam movimento, também. "She walked off the dance floor and left her partner dancing alone."
Subir em uma superfície:
To go/get/walk/ up on(to) a surface/stage/etc.
"A rowdy mob of fans climbed (up) on(to) the stage and charged toward Justin."
Subir - "escalar" algo (muro/árvore/parede/etc):
"He climbed/scrambled/clambered (up) the tree and waved at us from the top."
Outros membros sintam-se livres para complementar/contestar.