Como dizer "desde o fio até o produto final" em inglês

Bom-dia! Estou gerando um texto que gostaria de mencionar que um profissional atua desde o fio até o produto final acabado, no caso de peças de confecção. - Eu escrevi "From the yarn until the product" - está correto?

Obrigado, Amauri Marques

AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
4 respostas
Ordenar por: Data
Telma Regina 9 65 608
Sugestões:
"From the yarn until the finished product".
"From the thread until the finished garment".
Alessandro 3 13 98
Sugestão:

From Raw Material to Finished Product. (Da matéria-prima ao produto acabado.)
From the wire until the final product correcto.
Super bacana, Alessandro! Anotado, valeu! :)