Como dizer "Desligar o computador" em inglês

Hi everyone,

Eu gostaria de saber se eu posso usar " turn off" no sentido de desligar o computador [ turn off the computer ! ]
Pois, lendo, eu encontrei alguns verbos usados com esse substantivo [ computer ], com a tradução de desligar:

Desligar na corrente elétrica:
shut down, switch off :

Eu também poderia usar " turn off " ou é só uma questão de " collocations ".

Desde já,
Thanks !

AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
7 respostas
Ordenar por: Data
A resposta para sua pergunta está aqui como-dizer-desligar-apagar-em-ingles-t6590.html
Vc pode dizer " Turn off the computer ".

Está correto. Acho que é a melhor de dizer.
Turn off the computer
Turn out the lights (apagar as luzes).
eu já vi também, I snapped off the computer.

são palavras com o mesmo significado.

good luck!
Donay Mendonça 23 127 1.7k
Complementando:

Shut down é minha opção preferida.

Ex.: How to shut down your computer. [Como desligar seu computador.]
Flavia.lm 1 10 100
"Shut down" é, inclusive, a opção dada pelo Windows.
CURSO DE PRONÚNCIA
Domine todos os sons do inglês com o nosso novo curso de pronúncia. O professor Adir Ferreira, referência no ensino de pronúncia, criou este curso especialmente para o English Experts. INICIAR AGORA
Eu estou mais acostumado a usar o "Shut down", mas o turn off tb está correto.

Tenho instalado na minha maquina um windows 7 em ingles, e nele está shut down (O comando DOS para desligar o computador eh shutdown).

Mas se nao me engano tb já vi o turn off em outras versões, acho que no windows xp.
Daniel.S 1 2 11
Estou com a Flávia e com o Donay. Shut down me parece ser o mais comum tratando-se de computadores