Como dizer "Ensino Médio" em inglês

How can I say "Estou no segundo ano do ensino médio"??

AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
11 respostas
Ordenar por: Data
  Verificado por especialistas
24 105 397
Olá Vitor. Algumas formas possíveis para expressar estas ideias:

Eu tenho o ensino médio incompleto = I didn't finish high school.

Eu estou cursando a terceira sério do ensino médio = I'm a junior in high school / I'm in junior year (of high school) / I'm in eleventh grade.

(High school é composto de quatro anos - ninth, tenth, eleventh e twelfth grade. Freshman, sophmore, junior e senior são formas comuns de designar cada um destes anos, ou os estudantes que os cursam, respectivamente. O mesmo se aplica aos quatros anos de faculdade. )

Vou me formar ao final do ano = I'll be graduating at the end of the year.

"I graduated from high school" é correto. Uma opção similar seria "I'm a high school graduate".
TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu e-mail. INICIAR TESTE
I think it'd be "I'm on the second grade of the high school".
A matéria bruta seria isso, mas acho que não está 100% certo. Logo o Donay deve responder.
O termo é "high school" mesmo, mas vale dizer que o sistema educacional varia muito de um país para outro, de forma que são apenas termos equivalentes, nunca 'sinônimos'. Outro modo de dizer isso é "secondary school", que até onde eu sei, é o termo mais usado no Reino Unido, sendo "high school" tipicamente americano.
Hello,

I´d like to take the opportunity to ask another questions related with school.

Como eu escrevo as frases abaixo em inglês?

É a terceira vez consecutiva que ele reprova. (It is just an example!)
Sou mestre em Filosofia pela Universidade X.
Estou fazendo doutorado no IME-USP (I meant it!)
Tenho que assistir as aulas daquele cara chato todas as segundas.
Que seminário horrível!

Thanks in advance

Marcio Reis
23 127 1.7k
Olá Márcio,

a)It´s the third time in a row that he fails his exams.
b)I have a Master´s degree in Philosophy from USP.
c)I´m studying for a Master´s degree in IME-USP.
d)I have to go to that annoying guy´s classes every monday.
e)What a terrible seminar!

Suas dúvidas com certeza são as dúvidas de muitas pessoas!

Best regards!
POWER QUESTIONS
O professor das celebridades Daniel Bonatti ensina várias técnicas para você ter conversas melhores mesmo com conhecimentos básicos de inglês. Com as power questions você vai aprender a direcionar a conversa para onde quiser e com isso alcançar seus objetivos na comunicação. ACESSAR AULA
Aproveitando a deixa, é certo dizer:
I have high school degree and I intend going to the college (Eu tenho ensino médio completo e eu pretendo fazer faculdade)
23 127 1.7k
Cassie,

Sugiro dizer:


''I have a high school degree and I intend to go to college.''
Gente, preciso de ajuda.
Preciso colocar no curriculo que tenho Ensino Médio completo e o junto o local em que me formei (nome do colegio) que é Colegio Estadual Amaro Cavalcanti. Como coloco isso em inglês em um curriculo??
23 127 1.7k
Veja um exemplo original:

I have a high school degree from Santa Teresa High School in San Jose, CA. I graduated in 1989.

Algumas definições possíveis:

Eu tenho o ensino médio completo e me formei na escola Santa Teresa em San Jose, em 1989.
Eu concluí o ensino médio na escola Santa Teresa em San Jose, em 1989.
Já que o assunto é ensino médio como eu posso dizer:

Eu tenho o ensino médio incompleto.
Eu estou cursando a terceira sério do ensino médio,eu vou me formar final do ano.

I graduated from high school - não serve para "eu sou formado no ensino médio"?
POWER QUESTIONS
O professor das celebridades Daniel Bonatti ensina várias técnicas para você ter conversas melhores mesmo com conhecimentos básicos de inglês. Com as power questions você vai aprender a direcionar a conversa para onde quiser e com isso alcançar seus objetivos na comunicação. ACESSAR AULA
3 18 190
Some additional insights and advice.

In North-American English, I would suggest that the only safely generic term is "secondary school," in the sequence "primary, secondary and post-secondary." There is an endless grouping of grades in North-American school buildings, depending on the size and dispersion of the population. There are 8-12, 9-12, 7-9, 10-12, etc. There are "junior high's," "senior high's," "composite schools," etc.

So if you want to be genuinely informative, something like "I have completed a 12-year primary-secondary program" works best.

Use "diplomas" and "certificates" for secondary completion, and "degrees" only for post-secondary.

Americans say "tenth grade". Canadians always say "grade 10." If you want to be generic, use Year 10, 11, 12.

The terminology "sophomore, junior," etc. is strictly American. But if you happen to have gone to grade 9 in a 7-9 junior high school, you probably wouldn't have been called a "freshman". (Not to speak of the male-ness of "freshman" -- is anybody still using that word? I don't know.)

There have been several postings on these topics. They should come up in a search of the site.