Como dizer "entrar no clima" em inglês

Tradução de expressões do Português para o Inglês.
Avatar do usuário Flavia.lm 3430 1 7 73
"Vamos dançar um pouco pra entrar no clima de carnaval"
"O professor ainda não chegou, mas vamos bater um papo em inglês pra entrar no clima da aula"
"Sou muito agitado e a galera é mais tranquila, preciso entrar no clima deles"
"Me chamaram pra sair hoje, mas não estou no clima, prefiro ficar em casa"

Translation, please?
tks in advance

Para aprender mais sobre os tempos verbais baixe agora um guia grátis: Guia de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola. Clique aqui e saiba como baixar agora!
Avatar do usuário WhosRenato
lets dance a little bit to feel like carnaval
the teacher not still reached here, lets talk in english to feel the classroom
im very excited and the folks are quiet, i need feel like them
askin' me to get out today, but im not feel like them, i prefer stay home

idk if are correct, please correct me..

Avatar do usuário Thomas 13120 7 53 258
"Vamos dançar um pouco pra entrar no clima de carnaval"
...to get into the spirit of carnaval.
...to get into the swing of carnaval.

"O professor ainda não chegou, mas vamos bater um papo em inglês pra entrar no clima da aula"
...to get into the swing of things.
...to set the mood of the class.
...to set the atmosphere of the class.

"Sou muito agitado e a galera é mais tranquila, preciso entrar no clima deles"
...I need to match my mood with theirs.
...I need to get in sync with them.

"Me chamaram pra sair hoje, mas não estou no clima, prefiro ficar em casa"
...but I'm not in the mood, I prefer to stay home.
...but I don't feel like it, I prefer to stay home.

Avatar do usuário Flavia.lm 3430 1 7 73
Thanks A LOT!

Avatar do usuário Donay Mendonça 34520 21 57 730
Flávia,

O Thomas disse tudo, porém eu gostaria de observar que o termo "mood" pode ajudar a generalizar a expressão "entrar no clima" bastante, o que pode melhorar a eficiência do "speaking". Observe.

Entrar no clima de carnaval: Get into the carnival mood
Entrar no clima da aula de inglês: Get into the mood of the English class
Entrar no clima deles: Get into their mood
Não estou no clima: I'm not in the mood

Exemplos de uso:

  • Newcastle's Lord Mayor will get into the carnival mood when he makes his first visit to one of his chosen charities later this week.(www.newcastle.gov.uk)
  • He doesn't like people taking notes? "No, because you have to wait for them and when you wait it changes the rhythm. A comic's rhythm is such a beat that if I have to wait for someone to write what I've just said then I get into their mood, into their rhythm, and it's absolutely depressing."(Guardian.co.uk)
  • The humour is so slender and the basic situation so very artificial, that it takes a while to get into the mood of the movie.(www.abc.net.au)

Get into the mood:=start to feel that you are ready and want to do something.(Longman)

Bons estudos.

Avatar do usuário Thomas 13120 7 53 258
"To get into the carnaval mood" is certainly a good choice.

We need to be very careful with the word "carnival". It can mean "carnaval", but it can also mean the part of a fair or circus where there are games, food, rides, etc.