Como dizer "Eu vou viver uma virada em minha vida" em inglês

Jerry Dorien 4 48
I'm going to live a turn in my life (Eu vou viver uma virada em minha vida)
Alguém pode me dizer se está correta a frase?
Happy New Year to you!!!!

ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina vários macetes para você nunca mais se confundir na hora de dizer as horas em inglês. ACESSAR AULA
6 respostas
Ordenar por: Data
Donay Mendonça 23 127 1.7k
Confira a seguir como se diz isso em inglês.

I will turn my life around.

Bons estudos.
Flavia.lm 1 10 100
Also:

I'll go through a turnaround in my life.

http://www.macmillandictionary.com/dict ... turnaround
Donay Mendonça 23 127 1.7k
And:

Turn over a new leaf >> Ex.: I'll turn over a new leaf.

Bons estudos.
Daniel.S 1 2 11
plus

I'll have a life changing experience
jorgeluiz 1 6 92
Overturning equivale a uma reviravolta ou mudança repentina, logo poderia ser: "
I gonna experience an overturning in my life"

cheers !
INGLÊS PARA VIAGENS
A professora Marcela Miranda, mais conhecida como a Tia do Inglês, ensina nesta aula introdutória o vocabulário básico de inglês para viagens. Está se preparando para sua próxima viagem? A sua jornada começa aqui! ACESSAR AULA
Henry Cunha 3 18 190
jorgeluiz escreveu:Overturning equivale a uma reviravolta ou mudança repentina, logo poderia ser: "
I gonna experience an overturning in my life"

cheers !
A small issue: Don't write "I gonna..." It's odd enough when you hear it, worse when you see it written. At the very least, "I'm gonna...".

In terms of typical uses, I would suggest

"I'm going to experience a (complete) turn(around) in my life."

"Overturning" really means a change for the worst, such as a government being overthrown, or a ship capsizing. Unless you did want to indicate a change for the worst?