Como dizer "Fazer cagadas" em inglês
Olá, como digo fazer cagada em Inglês, tipo coisa errada.
O fulano só faz cagada mesmo, bateu o carro a noite passada.
Fiz uma cagada ontem cara, falei coisas que não devia pra Kristen.
Thanks,
Murilo
O fulano só faz cagada mesmo, bateu o carro a noite passada.
Fiz uma cagada ontem cara, falei coisas que não devia pra Kristen.
Thanks,
Murilo
APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
11 respostas
Ordenar por: Data
Suggestion:
Do stupid/dumb things.
Do stupid/dumb things.
I see... I wonder whether there is a slang or idiom for that!
I could use " to cause problems" as well, but I'd like to know a slang for that!
Thank you Flávia.
I could use " to cause problems" as well, but I'd like to know a slang for that!
Thank you Flávia.
Uma slang que pode significar isso é "f*ck up" ou "f up".
He fucked himself up yesterday man...
hahaha... yeah, I know, it's a kind weird... hahaha... mas segundo o UrbanDictionary e uma amiga nativa, funciona...
Hope it helps.
He fucked himself up yesterday man...
hahaha... yeah, I know, it's a kind weird... hahaha... mas segundo o UrbanDictionary e uma amiga nativa, funciona...
Hope it helps.
Flavia provided some good words for that. I suggest, "screw up", mas Mary Ziller não vai gostar disso se ela vier aqui e vir isso no fórum.
Outra coisa, sugiro empregar "a slang term", "a slang expression" ou "a slang word", adjetivado, pois assim o emprega o pessoal de língua inglesa.
o fulano só faz cagada mesmo, bateu o carro a noite passada.
Fool Anno screws things up a lot. Just yesterday night he totaled his car on the corner of Hall Street.
fiz uma cagada ontem cara, falei coisas que não devia pra Kristen.
I screwed/messed everything up yesterday--I told Kristen things I probably shouldn't have (and didn't need to).
Outra coisa, sugiro empregar "a slang term", "a slang expression" ou "a slang word", adjetivado, pois assim o emprega o pessoal de língua inglesa.
o fulano só faz cagada mesmo, bateu o carro a noite passada.
Fool Anno screws things up a lot. Just yesterday night he totaled his car on the corner of Hall Street.
fiz uma cagada ontem cara, falei coisas que não devia pra Kristen.
I screwed/messed everything up yesterday--I told Kristen things I probably shouldn't have (and didn't need to).
fool Anno, bem fool mesmo o cara!
valeu pelas segestões gente,
Paz,
Murilo
valeu pelas segestões gente,
Paz,
Murilo
APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
Olá Pessoal,
Sugestão: Blunder
This guy is always blundering,he crashed his car last night.
Those who are always blundering, always doing the wrong thing at the wrong time, are never welcome.--Books.google.com
Boa sorte!
Sugestão: Blunder
This guy is always blundering,he crashed his car last night.
Those who are always blundering, always doing the wrong thing at the wrong time, are never welcome.--Books.google.com
Boa sorte!
Minha sugestão: screw up.
Let's keep it clean, please. Refrain from using expletives in the forum because children access this blog forum, which is public.XpLoDeR escreveu:Uma slang que pode significar isso é "f*ck up" ou "f up".
He fucked himself up yesterday man...
hahaha... yeah, I know, it's a kind weird... hahaha... mas segundo o UrbanDictionary e uma amiga nativa, funciona...
Hope it helps.
Hey experts,
Another suggestion: Cock up (British English).
Notice that it is always used in this structure: To cock something up. (Not to cock up something).
Regards,
Another suggestion: Cock up (British English).
Notice that it is always used in this structure: To cock something up. (Not to cock up something).
Regards,
screw up também pode servir no sentido de "cagar" um tópico/uma discussão.
→Ronin, you are a major clueless guy that is screwing up the thread about women with your ignorance and gayness.
Ronin, você é um puta sem noção que só tá cagando o tópico sobre mulher com essa sua ignorância e viadagem.
→Ronin, you are a major clueless guy that is screwing up the thread about women with your ignorance and gayness.
Ronin, você é um puta sem noção que só tá cagando o tópico sobre mulher com essa sua ignorância e viadagem.
APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
Make a bungle, make a blunder, make a botch são opções também vejam só esse link.
- Tópicos Relacionados