Como dizer "Ficante" em inglês

Tradução de pequenas expressões ou palavras do Português para o Inglês.

Mensagempor Agnes » 23 Out 2010, 07:07

Hiu guys,

Me again!

Não consigo encontrar um termo semelhante em inglês!

Ficante = termo usado pelos adolescentes e jovens para dizer que esse cara ou aquela menina saem com eles de vez em quando e dão uns beijos, mas nada além.

Ex: Maria conversando com Jane: " Ah, Jane, não tem problema eu sair de balada, porque o Alan é só meu ficante"

Um Ficante não é um caso em si, porque geralmente não envolve relações profundas, nem sexuais. É alguém que, de vez em quando, na faculdade ou na escola, ou numa baladinha, apenas dá uns beijos e nada mais. Sem compromisso.

Pensei em [b]affair [/b, mas é muito pesado para apenas um ficante.

Alguém tem alguma idéia?

Agnes
Agnes
 
Mensagens: 69
Registrado em: 03 Ago 2010, 22:06

Re: Como dizer "Ficante" em inglês

Mensagempor donay mendonça » 23 Out 2010, 08:59

Agnes,

O termo "date", em inglês americano, equivale bstante a "ficante" em inglês.

So come on, tell us, who’s your date [quem é seu ficante] this evening?(Macmillan)

Bons estudos!
Moderador do Fórum
Antes de enviar mensagens leia as Regras do Fórum.
Antes de perguntar faça uma busca no site, clique aqui e saiba como.
Avatar do usuário
donay mendonça
Expert & Moderator
Expert & Moderator
 
Mensagens: 16384
Registrado em: 15 Abr 2008, 00:47

Re: Como dizer "Ficante" em inglês

Mensagempor Agnes » 23 Out 2010, 15:36

Tks Donay
Agnes
 
Mensagens: 69
Registrado em: 03 Ago 2010, 22:06

Re: Como dizer "Ficante" em inglês

Mensagempor Thomas » 25 Out 2010, 13:58

Pode ser que "casual date" (pode ser pessoa ou encontro) seja a palavra que procura. "Steady date" é um namorado (ou namorada) pra valer. Quem tem um "steady date" não namora com outro. Em teoria...
Thomas/USA
Thomas
Expert Collaborator
Expert Collaborator
 
Mensagens: 3031
Registrado em: 28 Nov 2008, 15:14

Re: Como dizer "Ficante" em inglês

Mensagempor Adriano Japan » 25 Out 2010, 16:13

Thomas, já vi em muita letra de música simplesmente lover (let me be your lover tonight)
Está correto?
Avatar do usuário
Adriano Japan
Expert Collaborator
Expert Collaborator
 
Mensagens: 1950
Registrado em: 27 Fev 2010, 20:08
Localização: Tokyo

Re: Como dizer "Ficante" em inglês

Mensagempor Thomas » 25 Out 2010, 18:10

lover = amante

So, it is not a good translation for "date" (or "casual date"), and especially not for "ficante" as per the definition given by Agnes. Right?
Thomas/USA
Thomas
Expert Collaborator
Expert Collaborator
 
Mensagens: 3031
Registrado em: 28 Nov 2008, 15:14

Re: Como dizer "Ficante" em inglês

Mensagempor Agnes » 26 Out 2010, 07:10

Hi guys,

Lover não se encaixa em ficante, lover envolve sexo (geralmente...)

Ficante é mais uma coisa de adolescente, primeiro beijo, namorinho simples.

Acho que realmente date ou carsual date seria uma definição mais próxima.

Thank you all guys!!

Agnes
Agnes
 
Mensagens: 69
Registrado em: 03 Ago 2010, 22:06

Re: Como dizer "Ficante" em inglês

Mensagempor ahawkt » 26 Out 2010, 08:34

Hey, guys!

What about "fling"?

"She had a brief fling with Matt last year"

According to Babylon:

Fling: two people or a group of people in a casual relationship who may have intercourse

later!
ahawkt
 
Mensagens: 3
Registrado em: 21 Out 2010, 09:14

Re: Como dizer "Ficante" em inglês

Mensagempor donay mendonça » 26 Out 2010, 09:33

Ahawkt,

"Fling" não é uma boa opção. É usado no sentido de "relacionamento" curto e sem compromisso. A definição de "fling" que você mostrou não me parece comum. Prefira usar "date".


Boa sorte!
Moderador do Fórum
Antes de enviar mensagens leia as Regras do Fórum.
Antes de perguntar faça uma busca no site, clique aqui e saiba como.
Avatar do usuário
donay mendonça
Expert & Moderator
Expert & Moderator
 
Mensagens: 16384
Registrado em: 15 Abr 2008, 00:47

Re: Como dizer "Ficante" em inglês

Mensagempor ahawkt » 26 Out 2010, 09:48

Hey, Donay! Thanks a lot for your tip!

Achei que "fling" pudesse definir o "ficante", já que não tem compromisso...não é isso? "date" eu usaria quando tem compromisso, mais próximo de um namoro...e o "casual relationship" seria um "ficante de vez em quando"...

Desculpa, mas fiquei confuso! Please, explain!

Thanks a lot!
ahawkt
 
Mensagens: 3
Registrado em: 21 Out 2010, 09:14


Voltar para Como eu digo isso em inglês?



 


  • TÓPICOS RELACIONADOS

Quem está online

Usuários registrados: Alexa [Bot], Bing [Bot], Frank Florida, Google [Bot], Google Adsense [Bot], Kikabsb, marcoszero, matheux, RaquelSantana09, surei