Como dizer "ficar menos/ficar mais" em inglês

Hello folks, how did you spend your carnival?

How can I say "ficar menos" in English according the phrase's context bellow:

I've cutted off my hair to try to "ficar menos" ungly.

Could I use: get less / be less?

I thought to use: stay verb, but I think that "stay" means to stay in somewhere or place.


Thanks so much and please correct me if there's any English mistakes on question above.

COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Denilso de Lima, autor do livro "Combinando Palavras em Inglês", ensina como as collocations (combinações de palavras) podem ajudar você a falar inglês com mais naturalidade. ACESSAR AULA
5 respostas
Ordenar por: Data
Donay Mendonça 23 127 1.7k
Mr. Jolimar,

Depende muito do contexto. No que você mencionou, sugiro:

I got my hair cut to look better.
Eu mandei cortar o meu cabelo para ficar mais bonito.

Exemplos semelhantes de site australiano e britânico:

"I have a friend who's coming here to get a haircut, to look better, so he has a better chance of getting a job," he said.

"Sure, you might get a haircut to look better, but don't you feel great when you walk out of the salon?''


As opções "get less" e "be less" funcionam. Porém, no contexto apresentado, eu, pessoalmente, não as usaria.

Exemplos com "get less"/"be less":

People are getting less upset when it happens.
As pessoas estão ficando menos chateadas quando isto acontece.

I want it to be less stressful.
Eu quero que isto seja/fique menos estressante.



Bons estudos!
Thank you donay
Daniel Reis 2 16
E se eu disser: It will leave you less alone = Isso vai te deixar menos sozinho ?

funciona?

Valeus
Donay Mendonça 23 127 1.7k
Não funciona. Porém, o contexto é importante na elaboração de sugestões.

Uma sugestão:

You'll feel less lonely. [funciona]


Bons estudos. Compartilhe.
Daniel Reis 2 16
Obrigado Donay, como sempre matando a pau as duvidas. hehe

valeus