Como dizer "ganha-pão" em inglês

Tradução de pequenas expressões ou palavras do Português para o Inglês.

Mensagempor donay mendonça » 05 Jul 2011, 09:29

Português: ganha-pão
Inglês: livelihood

Exemplos:

  1. That farm is his livelihood.
  2. Bates says he will lose his livelihood if his driving licence is taken away.
  3. When Kev retires from football, 2 Wicked will be his main livelihood.
Moderador do Fórum
Antes de enviar mensagens leia as Regras do Fórum.
Antes de perguntar faça uma busca no site, clique aqui e saiba como.
Avatar do usuário
donay mendonça
Expert & Moderator
Expert & Moderator
 
Mensagens: 16384
Registrado em: 15 Abr 2008, 00:47

Re: Como dizer "ganha-pão" em inglês

Mensagempor Adriano Japan » 19 Nov 2011, 19:47

*Adding:

breadwinner - literalmente "ganha-pão", no sentido de quem ganha o dinheiro que sustenta a casa.

→Example:
Proof of Employment: You or your spouse (whichever is the breadwinner).

FONTE
Avatar do usuário
Adriano Japan
Expert Collaborator
Expert Collaborator
 
Mensagens: 1950
Registrado em: 27 Fev 2010, 20:08
Localização: Tokyo

Re: Como dizer "ganha-pão" em inglês

Mensagempor combasso » 23 Nov 2011, 16:44

Can I add another one?

bread and butter = ganha-pao.

Example:
"My bread and butter is to work as a photographer."
Meu ganha-pão é trabalhar como fotógrafo.
combasso
 
Mensagens: 5
Registrado em: 18 Set 2010, 10:26

Re: Como dizer "ganha-pão" em inglês

Mensagempor Thomas » 24 Nov 2011, 00:57

Excellent answers!

"Bread and butter" is very common in colloquial English. "Livelihood" is more formal. "Breadwinner" is a great way to say "the person who brings home the bacon (primary income)".
Thomas/USA
Thomas
Expert Collaborator
Expert Collaborator
 
Mensagens: 3031
Registrado em: 28 Nov 2008, 15:14


Voltar para Como eu digo isso em inglês?



 


  • TÓPICOS RELACIONADOS

Quem está online

Usuários registrados: Alexa [Bot], Bing [Bot], cesarpaixao, Google [Bot], Google Adsense [Bot], Kikabsb, matheux, RaquelSantana09