Tradução de pequenas expressões ou palavras do Português para o Inglês.
por Rondinelli » 12 Nov 2009, 13:55
Olá pessoal,
Essa é das boas:
"Embalagem de leite longa vida."
Qual seria a melhor tradução (considerando aspectos e diferenças culturais de embalagens e concepções do produto)?
Thanks a bunch!
Rondinelli
-

Rondinelli
-
- Mensagens: 27
- Registrado em: 08 Out 2009, 08:57
por Flavia.lm » 12 Nov 2009, 14:03
suggestion: "UHT milk packaging"
I suggest you to take a look at
www.tetrapack.com. As far as I know, they're the most important producer of this kind of packaging.
-

Flavia.lm
- Expert & Moderator

-
- Mensagens: 5236
- Registrado em: 05 Jul 2009, 16:34
- Localização: São Paulo - SP
por Rondinelli » 12 Nov 2009, 14:05
Vixe... achei a resposta com minha amiga de NJ pelo Skype.
Pode ser utilizado "long-life milk".
Na Australia, na Inglaterra e nos EUA.
Só que a materia prima da embalagem varia um pouco de país para país no que tange produto usado para armazenar esse tipo de leite.
E que to fazendo uma tradução de marketing e qualquer deslize pode passar idéia errada sobre um outro produto.
Thanks anyway!
Rondinelli
-

Rondinelli
-
- Mensagens: 27
- Registrado em: 08 Out 2009, 08:57
por donay mendonça » 12 Nov 2009, 15:05
Olá Rondinelli,
Sugestão:
Long-life milk carton
Referência:
Hans Rausing, creator of the Tetra-Pak long-life milk carton, is No. 2, with $7.6 billion, according to the Times. Formula 1 motor racing czar Bernie Ecclestone is in third place, moving up from fifth, even though his total wealth actually fell.
http://www.people.com/people/article/0,,625989,00.html
Boa sorte!
-

donay mendonça
- Expert & Moderator

-
- Mensagens: 16395
- Registrado em: 15 Abr 2008, 00:47
por Henry Cunha » 13 Nov 2009, 20:26
PLAFstudies.com escreveu:I suppose "a carton of milk" is enough.
Cheers!
I supposed the only issue is whether you really want to refer to the non-refrigerated extended-life containers that are common in Brazil but rare in N American supermarkets. Most of my friends here wouldn't really even know that their local market carries a small stock of non-refrigerated milk -- and, for that matter, Canadians usually buy milk in soft plastic bags and not cartons.
Regards
You can table a book, and you can book a table.
-
Henry Cunha
- Expert Collaborator

-
- Mensagens: 3851
- Registrado em: 28 Jun 2009, 02:52
- Localização: Toronto, ON
Voltar para Como eu digo isso em inglês?
Quem está online
Usuários registrados: antoo, Bing [Bot], Cleverson, DiegoLopes, Douglas Ferreira, Dourado, frazokap, Google [Bot], Google Adsense [Bot], Healcabar, Jonas 10, juanpablorj, Majestic-12 [Bot], MarcosPB, Silvia_Mara, ThiagoAlves