Como dizer "Mão na roda" em inglês

Tradução de pequenas expressões ou palavras do Português para o Inglês.

Mensagempor Tiago Tafari Catelam » 03 Mai 2010, 21:32

How can I say "mão na roda" in English? I found somewhere that I can use "convenience", but I'd like to know a better way to say it (if there is any).

For example:
"Aquela ferramenta é uma mão na roda!"
"Isso é uma mão na roda!"


Thank you in advance! ;)
"If you have an apple and I have an apple and we exchange these apples then you and I will still each have one apple. But if you have an idea and I have an idea and we exchange these ideas, then each of us will have two ideas." - George Bernard
Avatar do usuário
Tiago Tafari Catelam
Expert Collaborator
Expert Collaborator
 
Mensagens: 454
Registrado em: 27 Ago 2007, 12:02
Localização: Somewhere in New Zealand

Re: Como dizer "Mão na roda" em inglês

Mensagempor Marco Brainiac » 04 Mai 2010, 09:17

Hi Tiago,

I think " USEFUL " could be used OR "SHELF"

Your tips yesterday were shelf to me
Editado pela última vez por Marco Brainiac em 04 Mai 2010, 09:20, em um total de 1 vez.
Marco Brainiac
100 posts
100 posts
 
Mensagens: 146
Registrado em: 05 Fev 2010, 20:44

Re: Como dizer "Mão na roda" em inglês

Mensagempor Breckenfeld » 04 Mai 2010, 09:18

Aquela ferramenta é uma mão na roda!"
"Isso é uma mão na roda!"

My suggestions:

That tool comes in handy!

Does that come in handy! (or) That comes in handy.

Bye!
Avatar do usuário
Breckenfeld
Expert Collaborator
Expert Collaborator
 
Mensagens: 493
Registrado em: 20 Jul 2008, 04:09

Re: Como dizer "Mão na roda" em inglês

Mensagempor Marcio_Farias » 04 Mai 2010, 13:00

Herr Breckenfeld, in what does Does that come in handy! differ from That comes in handy, Mein Herr? Do you live in Orobó?
Drew threw the book through the trough.
Avatar do usuário
Marcio_Farias
Expert Collaborator
Expert Collaborator
 
Mensagens: 2940
Registrado em: 10 Out 2009, 06:44
Localização: Recife - PE. Brasil

Re: Como dizer "Mão na roda" em inglês

Mensagempor Breckenfeld » 04 Mai 2010, 15:14

Márcio.

I would say that the former "conveys" more emphasis on the exclamation whereas the latter is a normal one.
Perhaps someone else will explain better than I.

I hope my humble explanation will come in handy (lolrof).


Bye!
Avatar do usuário
Breckenfeld
Expert Collaborator
Expert Collaborator
 
Mensagens: 493
Registrado em: 20 Jul 2008, 04:09

Re: Como dizer "Mão na roda" em inglês

Mensagempor donay mendonça » 04 Mai 2010, 15:27

Pessoal,

Mais uma:Come in useful

That tool really comes in useful.

That really comes in useful.


Boa sorte!
Moderador do Fórum
Antes de enviar mensagens leia as Regras do Fórum.
Antes de perguntar faça uma busca no site, clique aqui e saiba como.
Avatar do usuário
donay mendonça
Expert & Moderator
Expert & Moderator
 
Mensagens: 16384
Registrado em: 15 Abr 2008, 00:47

Re: Como dizer "Mão na roda" em inglês

Mensagempor pondedaniel » 05 Mai 2010, 01:10

Hi there!

Neste caso sugiro a expressão idiomática: come in handy

Ex: thefreedictionary comes in handy you know?

Take care,

Daniel
pondedaniel
Expert Collaborator
Expert Collaborator
 
Mensagens: 3073
Registrado em: 16 Fev 2009, 22:48


Voltar para Como eu digo isso em inglês?



 


  • TÓPICOS RELACIONADOS

Quem está online

Usuários registrados: Bing [Bot], cesarpaixao, Google [Bot], Google Adsense [Bot], RaquelSantana09