Como dizer "morto de cansado, exausto" em inglês

Tradução de pequenas expressões ou palavras do Português para o Inglês.

Mensagempor thameson » 31 Jan 2010, 15:32

All in

After jogging for a couple of minutes, he left all in. > Depois de correr por alguns minutos, ele sentiu-se morto de cansado(exausto).

Joilson.
Avatar do usuário
thameson
 
Mensagens: 53
Registrado em: 16 Dez 2009, 09:29

Re: Como dizer "morto de cansado, exausto" em inglês

Mensagempor Henry Cunha » 31 Jan 2010, 15:39

Olá Thameson

Essa não é uma colocação que eu tenha visto. Vc achou isso em algum lugar? Ou está perguntando se vale?
Regards
You can table a book, and you can book a table.
Henry Cunha
Expert Collaborator
Expert Collaborator
 
Mensagens: 3851
Registrado em: 28 Jun 2009, 02:52
Localização: Toronto, ON

Re: Como dizer "morto de cansado, exausto" em inglês

Mensagempor pondedaniel » 31 Jan 2010, 15:46

Hi there!

Desconheço tal colocação.

Take care

Daniel
pondedaniel
Expert Collaborator
Expert Collaborator
 
Mensagens: 3073
Registrado em: 16 Fev 2009, 22:48

Re: Como dizer "morto de cansado, exausto" em inglês

Mensagempor thameson » 31 Jan 2010, 15:49

Olá amigos. Bem, tal colocação encontra-se no livro "Inglês na ponta da língua" do professor Denilso de Lima.
Avatar do usuário
thameson
 
Mensagens: 53
Registrado em: 16 Dez 2009, 09:29

Re: Como dizer "morto de cansado, exausto" em inglês

Mensagempor Henry Cunha » 31 Jan 2010, 16:02

Thameson, confira mais uma vez no livro. Até mais.
You can table a book, and you can book a table.
Henry Cunha
Expert Collaborator
Expert Collaborator
 
Mensagens: 3851
Registrado em: 28 Jun 2009, 02:52
Localização: Toronto, ON

Re: Como dizer "morto de cansado, exausto" em inglês

Mensagempor Breckenfeld » 31 Jan 2010, 17:02

My suggestion:

Dead tired (or dead on one's feet).


For example: After a few minutes of jogging he felt dead tired (or dead on his feet).

I think that "all in" means simply tired, not extremely.


Bye!
Avatar do usuário
Breckenfeld
Expert Collaborator
Expert Collaborator
 
Mensagens: 493
Registrado em: 20 Jul 2008, 04:09

Re: Como dizer "morto de cansado, exausto" em inglês

Mensagempor Gabi » 31 Jan 2010, 21:00

"All-in" é um adjetivo e significa exausto, extremamente cansado.
Mas eu acho que deve ser escrito com hífen. Espero não estar errada.

- Depois de alguns minutos fazendo cooper , ele partiu extremamente cansado.
Avatar do usuário
Gabi
Expert Collaborator
Expert Collaborator
 
Mensagens: 936
Registrado em: 12 Set 2008, 13:56

Re: Como dizer "morto de cansado, exausto" em inglês

Mensagempor Henry Cunha » 31 Jan 2010, 21:47

Sim, vejo esse significado em dicionários. Se ocorre em NA En, deve ser localizado. Parece ser Br E ou de outras partes.
Regards
You can table a book, and you can book a table.
Henry Cunha
Expert Collaborator
Expert Collaborator
 
Mensagens: 3851
Registrado em: 28 Jun 2009, 02:52
Localização: Toronto, ON

Re: Como dizer "morto de cansado, exausto" em inglês

Mensagempor Denilso » 31 Jan 2010, 23:23

Olá Pessoal, tudo bem?

Aqui quem vos escreve é o Denilso de Lima, autor do livro 'Inglês na Ponta da Língua'. Recebi o email de um membro aqui do English Expert pedindo esclarecimentos sobre a expressão 'all in' que aparece no livro mencionado. A dúvida dele se refere ao fato de muitos não conhecerem a expressão e, portanto, ele gostaria de saber como a expressão é usada.

Pois bem! O fato dela ser desconhecida para muitas pessoas não quer dizer que ela não existe. Alguns membros até disseram que ela pode ser típica de uma região e de outra não. Esta é a verdadeira explicação! De acordo com os dicionários 'all in' é o modo informal de dizer que você está "so tired that you cannot do anything more". Como sinônimos os dicionários trazem: fatigued, worn out, weary, wearied, exhausted, drained, enervated, debilitated, jaded, done, done in, all in, beat, dog-tired, bushed, pooped (out), dead on one's feet, ready to drop, knackered.

Outro membro sugere o fato de que a expressão seja escrita com hífen. Porém, com o sentido de 'morto de cansado' é 'all in' sem hífen mesmo. Com hífen 'all-in' é a abreviação de 'all-inclusive' que em português traduzimos como 'ao todo' ou 'incluindo tudo/todos'.

Para finalizar, digo que o livro 'Inglês na Ponta da Língua' tem como principal objetivo ajudar os leitores [estudantes e professores de inglês] a aprenderem que o vocabulário em uma língua vai além das palavras isoladas e dos significados únicos e exclusivos que achamos ter. Na páginas em que o leitor leu a expressão 'all in' há outras expressões tendo como base a palavra 'all'. Ou seja, a dica é que aprendam-se expressões simples e corriqueiras a partir de uma palavra chave. Porém, é bom lembrar que uma mesma expressão pode: [1] ter outros usos na língua, [2] ser desconhecida em uma variante da língua, [3] pode ser parecida com outras. este é o verdadeiro significado de aprender vocabulário, e é a isto que o livro 'Inglês na Ponta da Língua' se dedica em todas as suas páginas.

Espero ter contribuído com o aprendizado de todos! Take care!
Conheça o blog "Inglês na Ponta da Língua"
http://denilsodelima.blogspot.com
Avatar do usuário
Denilso
 
Mensagens: 16
Registrado em: 18 Ago 2007, 15:28
Localização: Curitiba, Paraná, Brasil

Re: Como dizer "morto de cansado, exausto" em inglês

Mensagempor Gabi » 01 Fev 2010, 10:53

opa, contribui muito Denilso,
mas meu, veja só... eu consultei em dois dicionários diferentes, e em um deles o all-in com o significado de exausto, vem com hífen.
Já no outro, ele vem sem hífen e o com hífen tem um significado totalmente diferente.

Claro... eu sei , um hífenzinho aqui ou alí não mata ninguém, mas ás vzes parece que não dá para confiar nesses dicionários de internet.
Avatar do usuário
Gabi
Expert Collaborator
Expert Collaborator
 
Mensagens: 936
Registrado em: 12 Set 2008, 13:56


Voltar para Como eu digo isso em inglês?



 


  • TÓPICOS RELACIONADOS

Quem está online

Usuários registrados: @Ronaldoh_camara, alacruz, antoo, Bing [Bot], cesarpaixao, DAIANA GIROTO, Danilo Henrique, felipeh6, Google [Bot], Google Adsense [Bot], Joe, lucasjs, Majestic-12 [Bot], marcoszero, MSNbot Media, Silvia_Mara, Tarcísio, Walter 19