Como dizer "muita areia para o meu caminhãozinho" em inglês
Be out of someone’s league
Come on, dude. She’s way out of your league.
Fala sério cara. Ela é muita areia para o seu caminhãozinho.
Regards!
Come on, dude. She’s way out of your league.
Fala sério cara. Ela é muita areia para o seu caminhãozinho.
Regards!
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
5 respostas
Ordenar por: Data
Verificado por especialistas
Sim, "out of someone's league" serve para ele ou para ela. Confira exemplos de uso.
- Is he out of her league? [ Ele é muita areia pro caminhãozinho dela? ]
- Jenifer is out of John's league. [ A Jenifer é muita areia pro caminhãozinho do John ].
- Dude, don't even try it, she's way out of your league. [ Cara, nem tenta, ela é muita areia pro seu caminhãozinho. ]
- She’ll never go out with someone like you: she’s way out of your league. [ Ela nunca vai sair com um cara como você: ela é muita areia pro seu caminhãozinho. ]
- He was so good-looking and so popular that I felt he was out of my league. [ Ele era tão bonito e tão popular que senti que ele era muita areia pro meu caminhãozinho. ]
- She is way out of my league. [ Ela é muita areia pro meu caminhãozinho. ]
- I'm out of my league with this thing. [ Eu estou despreparado para essa situação. ]
- He was so good-looking and so popular that I felt he was out of my league. [ Ele era tão bonito e tão popular que eu senti que ele era muita areia pro meu caminhãozinho. ]
Cf. Pronomes em Inglês: O Guia Definitivo
Este post recebeu colaborações de: Alessandro Brandão e Donay Mendonça.
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Muita areia pro seu caminhãozinho = Champanhe taste, beer wage.
You like the good things in life: spas, eating out, clothes, vacations… women.
Few of us can indulge in the good things with abandon, without considering the financial hangover that sets in after overspending on the good stuff.
You like the good things in life: spas, eating out, clothes, vacations… women.
Few of us can indulge in the good things with abandon, without considering the financial hangover that sets in after overspending on the good stuff.
Se SHE IS OUT OF YOUR LEAGUE significa: Ela é muita areia para o seu caminhãozinho...
O que significa a palavra WAY na frase abaixo?
She is WAY out of your league.
Pelo que entendi na explicação acima, não significa nada, mas seria isso mesmo?
Ou seria so para dar ênfase na frase?
O que significa a palavra WAY na frase abaixo?
She is WAY out of your league.
Pelo que entendi na explicação acima, não significa nada, mas seria isso mesmo?
Ou seria so para dar ênfase na frase?
É relativamente comum ver a palavra "way" empregada como sinônimo de "muito" ou "bastante", e nessa frase ela significa exatamente isso.
Outros exemplos:
- Basically, Jimmy and the guys are way better than we are in our boat right now. (sacbee.com)
- It's way too cold outside to do anything
Outros exemplos:
- Basically, Jimmy and the guys are way better than we are in our boat right now. (sacbee.com)
- It's way too cold outside to do anything
Nice!
Thank you, TheBigSpire!
Thank you, TheBigSpire!