Como dizer "Não se faça de rogado" em inglês
Ex.: Vamos, não se faça de rogado, sirva-se, a casa é sua.
Fazer-se de rogado = Fazer-se de tímido, esperar de que lhes peçam insistentemente.
Bye
Fazer-se de rogado = Fazer-se de tímido, esperar de que lhes peçam insistentemente.
Bye
TESTE DE VOCABULÁRIO
3 respostas
Ordenar por: Data
Confesso que "rogado" não faz muito parte do meu vocabulário. Mas pensei em "Deixa disso, a casa é sua"
= Come off it, make yourself at home!
***
fazer-se de rogado= to play hard to get
(Oxford Escolar)
logo:
Don't play that hard to get, make yourself at home!
= Come off it, make yourself at home!
***
fazer-se de rogado= to play hard to get
(Oxford Escolar)
logo:
Don't play that hard to get, make yourself at home!
Complementando:
Stand on ceremony
Come on, Jackson, don't stand on ceremony.
Vamos lá, Jackson, não se faça de rogado.
Bons estudos!
Stand on ceremony
Come on, Jackson, don't stand on ceremony.
Vamos lá, Jackson, não se faça de rogado.
Bons estudos!
Num sentido mais negativo ou pesado, fazer-se de rogado pode sugerir o contrário de constrangido ou tímido.
Seria quando a pessoa finge constrangimento a fim de chamar atenção ou obter vantagens.
"Quando o convidaram ele se fez de rogado, mas o que queria era bajulação."
como seria isso em ingles?
Seria quando a pessoa finge constrangimento a fim de chamar atenção ou obter vantagens.
"Quando o convidaram ele se fez de rogado, mas o que queria era bajulação."
como seria isso em ingles?