Como dizer "O que você está achando?" em inglês

Como eu posso dizer 'o que vc está achando do Brasil ?', por exemplo?

pode ser 'What are you thinking about Brazil?', ou tem outra expressão que eu posso usar?

Thanks!!

CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
Preparamos um plano de estudos para ajudar você a dominar centenas de palavras e expressões do inglês em tempo recorde. EXPERIMENTE AGORA
7 respostas
Ordenar por: Data
  Verificado por especialistas
23 127 1.7k
Para dizer "o que você está achando...?" em inglês, você pode fazer uso de "what do you think of...so far?" ou "how do you like...so far?". O uso de so far é importante.

Confira os exemplos de uso:
  • How do you like Brazil so far? [O que você está achando do Brasil?]
  • What do you think of Brazil so far? [O que você está achando do Brasil?]
  • What do you think of the fair so far? [O que você está achando da feira?]
  • What do you think of the show so far? [O que você está achando do show?]
  • How do you like the show so far? Okay, we're havin' some fun out here tonight, I guess. [O que você está achando do show? Está bom. Estamos nos divertindo aqui esta noite, eu acho.]
Não recomendo o uso de "what are you thinking of...", "what are you thinking about...?" ou "what do you think about...?", nesse caso.

Bons estudos.
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
O certo nao seria no lugar de off usar ''about''?
1 10 100
vinileao escreveu:O certo nao seria no lugar de off usar ''about''?
Vini, me parece que ambos existem e podem ser usados em contextos diferentes. Aguardemos comentários dos colegas.
Eu não estou dizendo que está errado, mas "impression" me parece o modo formal da pergunta. Portanto, "think" ou "thinking" me soa mais adequado a pergunta. :)
1 10 100
Edcarlo escreveu:Eu não estou dizendo que está errado, mas "impression" me parece o modo formal da pergunta. Portanto, "think" ou "thinking" me soa mais adequado a pergunta. :)
tópico relacionado: traducao-de-how-do-you-like-t4351.html
ATIVE O ENGLISH PLUS
Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: aos Cursos do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado) e ao aplicativo Meu Vocabulário. ATIVAR AGORA
Eu penso que o ideal seja "What´s your thinking about ..."

Seria isto?
23 127 1.7k
Luciene,

Recomendo "what do you think of...so far? E "how do you like... So far?

Bons estudos!