Como dizer "pedir demissão" em inglês

Tradução de pequenas expressões ou palavras do Português para o Inglês.

Mensagempor magalvao » 16 Out 2008, 13:18

Qual a melhor expressão pra dizer que alguém se demitiu?
Ex: Ele pediu demissão
magalvao
 
Mensagens: 3
Registrado em: 10 Out 2008, 20:40

Re: Como dizer "pedir demissão" em inglês

Mensagempor donay mendonça » 16 Out 2008, 13:45

Olá Magalvao,


#Ele pediu demissão=He resigned.

#He resigned from his job.


Best wishes!
Moderador do Fórum
Antes de enviar mensagens leia as Regras do Fórum.
Antes de perguntar faça uma busca no site, clique aqui e saiba como.
Avatar do usuário
donay mendonça
Expert & Moderator
Expert & Moderator
 
Mensagens: 16391
Registrado em: 15 Abr 2008, 00:47

Re: Como dizer "pedir demissão" em inglês

Mensagempor erikamadeira » 16 Out 2008, 14:30

De forma coloquial (informal) usa-se :

"I quit !" = "Eu me demito!"

"He quited his job" = "Ele largou o emprego"

Ontem mesmo ouvi essa expressão enquanto assistia "Friends".. rs
Avatar do usuário
erikamadeira
 
Mensagens: 21
Registrado em: 07 Out 2008, 16:13

Re: Como dizer "pedir demissão" em inglês

Mensagempor Fred » 20 Out 2008, 09:09

Olá a todos.

Uma vez eu vi em um filme essa expressão dita da seguinte forma.

"He was fired from this enterprise" - Ele foi demitido desta empresa.

Alguém poderia me informar se essa forma também está correta?



Abraço!! =)
Fred
 
Mensagens: 5
Registrado em: 20 Out 2008, 09:06

Re: Como dizer "pedir demissão" em inglês

Mensagempor cmallagoli. » 20 Out 2008, 11:20

Caro amigo amigo Fred,
A palavra fired é usada no sentido informal para se referir que o sujeito foi demitido.
No sentido formal se diz dismissed.

Ou seja ambos são no sentido de ser demitido, agora pedir demissão pode usar os outros exemplos dados.

Espero ter esclarecido

Ate+

CMallagoli is back
cmallagoli.
 
Mensagens: 1
Registrado em: 20 Out 2008, 07:13

Re: Como dizer "pedir demissão" em inglês

Mensagempor gabrielgb8 » 03 Abr 2009, 10:38

bom, estava lendo uma notícia no site bbc e vi um phrasal que também é usado para pedir demissão, vejam :

"New leader

At the talks, the state leaders are expected to consider relations with Russia and possibly announce a new secretary general.
The current secretary general steps down at the end of July. "

obs: segundo o dicionário Longman, "Step down ou Step aside" tem o significado de "renunciar".


valeu galera, espero ter ajudado.
gabrielgb8
 
Mensagens: 14
Registrado em: 09 Fev 2009, 10:47

Re: Como dizer "pedir demissão" em inglês

Mensagempor Mackvader » 03 Abr 2009, 11:02

E qual seria a diferença de He was laid off e he was dismissed ?

Abraços

Mack
Mackvader
Expert Collaborator
Expert Collaborator
 
Mensagens: 676
Registrado em: 23 Set 2008, 10:21

Re: Como dizer "pedir demissão" em inglês

Mensagempor pondedaniel » 03 Abr 2009, 11:53

very interesting thread guys!

well this is what I think..

dismissed- dispensado (digamos que em uma forma mais suave poderá significar demitido, dependedo do contexto)

But the word dismissed can also be used in a different context. When my English classes are over I usually say: you are all dismissed now.

now talking about job conditions...

ex: Mr. Brown your work and wisdom were very appreciatted by this enterprise, however we no longer can keep you among us due to your weak leadership, I'm afraid I have to say you are dimissed

step aside
To resign from a post, especially when being replaced

step down
To resign from a high post

ex: GM boss steps down at White House’s request

different circumstances using the word resign
ex: NY Governor Eliot Spitzer Resigns

layoff- It's about temporary suspension. You guys heard about those operators from Vale? Due to the circumstances of low productivity demand the company suspended the workforce for a short period of time. It's like bussiness slow-down.
In addition to that it can also be used when it comes to permanent suspension.

As you guys can see all of them have similar meanings/definitions. Think all you gotta do is assess the context.

Take care,

Teacher Pondé
pondedaniel
Expert Collaborator
Expert Collaborator
 
Mensagens: 3073
Registrado em: 16 Fev 2009, 22:48

Re: Como dizer "pedir demissão" em inglês

Mensagempor timphillips » 07 Abr 2009, 23:10

Ola Mackvader,

"E qual seria a diferença de He was laid off e he was dismissed ?"

to be laid off = to be made redundant (result of e.g. economic recession, lower sales,etc. often other people involved)
to be dismissed (mandado embora - qualquer motivo as vezes mais individual)


Tem uma diferença americano-britanico aqui tambem
(US) dismissed = fired he was fired for always being late
(UK) sacked he was sacked for always being late
(UK) to get the sack He got the sack for always beign late

Tim :D
"No gentleman ever has any money." Oscar Wilde ( No English teacher either - Tim)
timphillips
Expert Collaborator
Expert Collaborator
 
Mensagens: 682
Registrado em: 22 Mar 2009, 22:31
Localização: Ouroeste, SP

Re: Como dizer "pedir demissão" em inglês

Mensagempor EugenioTM » 18 Fev 2012, 19:29

There's also:

To bow out

- She has no plans to bow out of politics just yet.

- Alan Macmaus bowed out of the tournament, after losing to Jimmy White.

- He bowed out when he heard how much work was involved
Avatar do usuário
EugenioTM
300 posts
300 posts
 
Mensagens: 305
Registrado em: 13 Out 2011, 10:25
Localização: Rio de Janeiro


Voltar para Como eu digo isso em inglês?



 


  • TÓPICOS RELACIONADOS

Quem está online

Usuários registrados: @Ronaldoh_camara, antoo, Bing [Bot], DAIANA GIROTO, Danilo Henrique, felipeh6, Google [Bot], Google Adsense [Bot], Joe, lucasjs, Majestic-12 [Bot], marcoszero, MSNbot Media, Silvia_Mara, Tarcísio