Como dizer "Pega Pra capar" em inglês

Tradução de pequenas expressões ou palavras do Português para o Inglês.

Mensagempor pondedaniel » 28 Abr 2012, 15:15

"Pega pra capar" com o sentido de passagem complicada e desgastante, rabo de foguete, dificuldade estressante

Ex: Bob got tired of the rat race. He's retired and gone to the country.

Ex: The money market is a rat race, and many people who work in it get out quickly because of the stress.

Ex: working in the City is a real rat race.

fonte: http://www.thefreedictionary.com/rat+race
http://idioms.thefreedictionary.com/rat+race

Ex: Rick Allen moved to upstate New York to escape the rat race and tension of Washington, D.C., but when he arrived in his hometown, the 49-year-old electronics technician couldn't find a job.

Read more here: http://www.miamiherald.com/2012/04/28/2 ... rylink=cpy
pondedaniel
Expert Member
Expert Member
 
Mensagens: 3131
Reputação: 7
Registrado em: 16 Fev 2009, 22:48


Voltar para Como eu digo isso em inglês?



 


  • TÓPICOS RELACIONADOS

Quem está online

Usuários registrados: arturmacedo, Bing [Bot], Camila Letsch, Danilo Carnelós, Eliange Pacheco, emmanuelprata, Everton Luiz, Exabot [Bot], Felipe Araújo, felipe_ferraz14, Gabriel Resende, Google [Bot], Helen Macedo, hpieri, joaopaulo9, leandrojsj, mocae, Oto Braz Assunção, Pablo Vital C, palbuq, pequenow, rafafoigt, Rakell Grubert Pere, w.scon, Winny Lima