Como dizer "pegar de surpresa" em inglês

Tradução de pequenas expressões ou palavras do Português para o Inglês.

Mensagempor sophiaschimidt » 01 Jan 2011, 10:55

Como digo "fui pego de supresa em ingles?"
Editado pela última vez por Donay Mendonça em 01 Jan 2011, 13:22, em um total de 1 vez.
Razão: Corrigir e padronizar o título
sophiaschimidt
 
Registrado em:
12 Jun 2009, 07:15
Mensagens: 230
Reputação: 1

Re: Como dizer "pegar de surpresa" em inglês

Mensagempor Donay Mendonça » 01 Jan 2011, 13:33

Sophia,

a. Pegar de surpresa = take by surprise

b. Eu fui pego de surpresa = I was taken by surprise



Bons estudos!
Moderador do Fórum
Antes de enviar mensagens leia as Regras do Fórum.
Antes de perguntar faça uma busca no site, clique aqui e saiba como.
Avatar do usuário
Donay Mendonça
Editor & Moderator
371 (20317)
Reputação

Re: Como dizer "pegar de surpresa" em inglês

Mensagempor sophiaschimidt » 02 Jan 2011, 06:55

Eu vi num site "to be taken aback" mas achei estranho, as pessoas usam isso tambem?


posso usar take by surprise em qualquer sentido? Ate quando quero dizer por exemplo "pego de surpreso" no sentido de estar desprevenido ou "ser pego de calcas curtas".


Por exemplo se eu quero dizer "eu abastecei o carro antes da viagem pois nao quero ser pego de surpresa sem gasolina no meio da estrada"


Thanks
sophiaschimidt
 
Registrado em:
12 Jun 2009, 07:15
Mensagens: 230
Reputação: 1

Re: Como dizer "pegar de surpresa" em inglês

Mensagempor EddySc » 02 Jan 2011, 09:29

Sim, Sophia. :)
Quanto ao "to be taken aback" eu nunca ouvi, para ser sincero.

Traduzindo sua frase de exemplo: "I filled up my car before the trip because I don't want to be taken by surprise without gasoline (lembrando que aqui pode ser usado apenas "gas" como forma informal mais usada nos EUA) in the middle of the road"
Yeah, I was raised on rock.
My mama said I had a devil to scratch my soul.

~Scorpions (Raised on Rock)

------

Sofro de dislexia digital, meus posts podem sofrer alterações para correção de palavras toscamente erradas.
Avatar do usuário
EddySc
 
Registrado em:
18 Nov 2010, 22:39
Mensagens: 183

Re: Como dizer "pegar de surpresa" em inglês

Mensagempor pondedaniel » 02 Jan 2011, 10:23

De fato, a sugestão do Donay take by surprise é muito útil já que pode ser utilizada em vários contextos.

No entanto, gostaria de sugerir mais uma expressão para o caso do seu exemplo (ser pego de calças curtas):

"eu abastecei o carro antes da viagem pois nao quero ser pego de surpresa sem gasolina no meio da estrada"

I filled my tank before hitting the road 'cause I wouldn't like to get caught out of gas during my trip.

veja: http://www.oklpgas.org/outofgas.htm
pondedaniel
Expert Member
8 (3128)
Reputação

Re: Como dizer "pegar de surpresa" em inglês

Mensagempor sophiaschimidt » 02 Jan 2011, 20:49

Thanks guys, that was very helpful!
sophiaschimidt
 
Registrado em:
12 Jun 2009, 07:15
Mensagens: 230
Reputação: 1

Re: Como dizer "pegar de surpresa" em inglês

Mensagempor Adriano Japan » 24 Fev 2012, 09:02

*Adding:

to catch (somebody) off guard = to surprise someone by doing or saying something they were not expecting

→Examples:
Tom caught Ann off guard and frightened her.
She caught me off my guard, and my hesitation told her I was lying.
When they asked me to babysit, I was taken off guard and found myself agreeing to it.
One of the larger airlines caught its rivals off guard yesterday by suddenly announcing a cut in fares.
Avatar do usuário
Adriano Japan
Expert Member
13 (2104)
Reputação


Voltar para Como eu digo isso em inglês?



 


  • TÓPICOS RELACIONADOS

Quem está online

Usuários registrados: Bing [Bot], Google [Bot], ichiro [Crawler]